<< Jeremiah 11:17 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ The LORD of Armies who planted you has decreed disaster against you, because of the disaster the house of Israel and the house of Judah brought on themselves when they angered me by burning incense to Baal.”
  • 新标点和合本
    原来栽培你的万军之耶和华已经说,要降祸攻击你,是因以色列家和犹大家行恶,向巴力烧香,惹我发怒,是自作自受。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “原来栽培你的万军之耶和华已经说要降祸给你,是因以色列家和犹大家行恶。他们向巴力烧香,惹我发怒,是自作自受。”
  • 和合本2010(神版)
    “原来栽培你的万军之耶和华已经说要降祸给你,是因以色列家和犹大家行恶。他们向巴力烧香,惹我发怒,是自作自受。”
  • 当代译本
    我——万军之耶和华曾栽培以色列人和犹大人,如今我要降祸给他们,因为他们作恶,向巴力献祭,惹我发怒。”
  • 圣经新译本
    那栽种你的万军之耶和华,已经宣布降灾攻击你,是因以色列家和犹大家自己所行的恶;他们向巴力烧香,惹我发怒。
  • 新標點和合本
    原來栽培你的萬軍之耶和華已經說,要降禍攻擊你,是因以色列家和猶大家行惡,向巴力燒香,惹我發怒,是自作自受。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「原來栽培你的萬軍之耶和華已經說要降禍給你,是因以色列家和猶大家行惡。他們向巴力燒香,惹我發怒,是自作自受。」
  • 和合本2010(神版)
    「原來栽培你的萬軍之耶和華已經說要降禍給你,是因以色列家和猶大家行惡。他們向巴力燒香,惹我發怒,是自作自受。」
  • 當代譯本
    我——萬軍之耶和華曾栽培以色列人和猶大人,如今我要降禍給他們,因為他們作惡,向巴力獻祭,惹我發怒。」
  • 聖經新譯本
    那栽種你的萬軍之耶和華,已經宣布降災攻擊你,是因以色列家和猶大家自己所行的惡;他們向巴力燒香,惹我發怒。
  • 呂振中譯本
    那栽培你的、萬軍之永恆主、已經宣說要降災禍懲罰你,是因以色列家和猶大家的壞事,就是他們所愛行、來向巴力燻祭,以惹我發怒的。』
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華昔培植爾、今命災禍擊爾、因以色列家與猶大家行惡、為巴力焚香、以激我怒也、○
  • 文理委辦譯本
    我萬有之主耶和華、昔培植爾、今降爾以災、蓋以色列族猶大家、焚香崇事巴力、干我震怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主、昔培植爾、今已擬降爾以災、因以色列族與猶大族行惡、為巴力焚香、干犯我怒、○
  • New International Version
    The Lord Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the people of both Israel and Judah have done evil and aroused my anger by burning incense to Baal.
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all planted you. But now he has ordered your enemies to destroy you. The people of Israel and Judah have both done what is evil. They have made the Lord very angry by burning incense to Baal.
  • English Standard Version
    The Lord of hosts, who planted you, has decreed disaster against you, because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by making offerings to Baal.”
  • New Living Translation
    “ I, the Lord of Heaven’s Armies, who planted this olive tree, have ordered it destroyed. For the people of Israel and Judah have done evil, arousing my anger by burning incense to Baal.”
  • New American Standard Bible
    The Lord of armies, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and the house of Judah, which they have done to provoke Me by offering sacrifices to Baal.
  • New King James Version
    “ For the Lord of hosts, who planted you, has pronounced doom against you for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke Me to anger in offering incense to Baal.”
  • American Standard Version
    For Jehovah of hosts, who planted thee, hath pronounced evil against thee, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have wrought for themselves in provoking me to anger by offering incense unto Baal.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The Lord of Hosts who planted you has decreed disaster against you, because of the harm the house of Israel and the house of Judah brought on themselves, provoking Me to anger by burning incense to Baal.”
  • King James Version
    For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.
  • New English Translation
    For though I, the LORD who rules over all, planted you in the land, I now decree that disaster will come on you because the nations of Israel and Judah have done evil and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.”
  • World English Bible
    For Yahweh of Armies, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to themselves in provoking me to anger by offering incense to Baal.

交叉引用

  • Isaiah 5:2
    He broke up the soil, cleared it of stones, and planted it with the finest vines. He built a tower in the middle of it and even dug out a winepress there. He expected it to yield good grapes, but it yielded worthless grapes.
  • Jeremiah 2:21
    I planted you, a choice vine from the very best seed. How then could you turn into a degenerate, foreign vine?
  • Jeremiah 12:2
    You planted them, and they have taken root. They have grown and produced fruit. You are ever on their lips, but far from their conscience.
  • Jeremiah 19:15
    “ This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says:‘ I am about to bring on this city— and on all its cities— every disaster that I spoke against it, for they have become obstinate, not obeying my words.’”
  • Jeremiah 11:11
    “ Therefore, this is what the LORD says: I am about to bring on them disaster that they cannot escape. They will cry out to me, but I will not hear them.
  • Jeremiah 40:2
    The captain of the guards took Jeremiah and said to him,“ The LORD your God decreed this disaster on this place,
  • Jeremiah 26:19
    Did King Hezekiah of Judah and all the people of Judah put him to death? Did not the king fear the LORD and plead for the LORD’s favor, and did not the LORD relent concerning the disaster he had pronounced against them? We are about to bring a terrible disaster on ourselves!”
  • Jeremiah 16:10-11
    “ When you tell these people all these things, they will say to you,‘ Why has the LORD declared all this terrible disaster against us? What is our iniquity? What is our sin that we have committed against the LORD our God?’Then you will answer them,‘ Because your ancestors abandoned me— this is the LORD’s declaration— and followed other gods, served them, and bowed in worship to them. Indeed, they abandoned me and did not keep my instruction.
  • Jeremiah 7:9
    “‘ Do you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known?
  • 2 Samuel 7 10
    I will designate a place for my people Israel and plant them, so that they may live there and not be disturbed again. Evildoers will not continue to oppress them as they have done
  • Jeremiah 18:8
    However, if that nation about which I have made the announcement turns from its evil, I will relent concerning the disaster I had planned to do to it.
  • Jeremiah 26:13
    So now, correct your ways and deeds, and obey the LORD your God so that he might relent concerning the disaster he had pronounced against you.
  • Isaiah 61:3
    to provide for those who mourn in Zion; to give them a crown of beauty instead of ashes, festive oil instead of mourning, and splendid clothes instead of despair. And they will be called righteous trees, planted by the LORD to glorify him.
  • Jeremiah 45:4
    “ This is what you are to say to him:‘ This is what the LORD says:“ What I have built I am about to demolish, and what I have planted I am about to uproot— the whole land!
  • Jeremiah 35:17
    Therefore, this is what the LORD, the God of Armies, the God of Israel, says: I will certainly bring on Judah and on all the residents of Jerusalem all the disaster I have pronounced against them because I have spoken to them, but they have not obeyed, and I have called to them, but they did not answer.’”
  • Jeremiah 24:6
    I will keep my eyes on them for their good and will return them to this land. I will build them up and not demolish them; I will plant them and not uproot them.
  • Psalms 80:8
    You dug up a vine from Egypt; you drove out the nations and planted it.
  • Psalms 80:15
    the root your right hand planted, the son that you made strong for yourself.
  • Jeremiah 36:7
    Perhaps their petition will come before the LORD, and each one will turn from his evil way, for the anger and fury that the LORD has pronounced against this people are intense.”
  • Ezekiel 17:5
    Then he took some of the land’s seed and put it in a fertile field; he set it like a willow, a plant by abundant water.
  • Jeremiah 42:10
    ‘ If you will indeed stay in this land, then I will rebuild and not demolish you, and I will plant and not uproot you, because I relent concerning the disaster that I have brought on you.
  • Psalms 44:2
    In order to plant them, you displaced the nations by your hand; in order to settle them, you brought disaster on the peoples.