-
当代译本
我有祸了!因我的创伤难愈。但我说:“这是疾病,我必须忍受。”
-
新标点和合本
民说:“祸哉!我受损伤;我的伤痕极其重大。”我却说:“这真是我的痛苦,必须忍受。
-
和合本2010(上帝版-简体)
祸哉!我受损伤,我的伤痕极其重大。我却说:“这真的是我必须忍受的痛苦。”
-
和合本2010(神版-简体)
祸哉!我受损伤,我的伤痕极其重大。我却说:“这真的是我必须忍受的痛苦。”
-
圣经新译本
因我的损伤,我有祸了!我的创伤不能医治;但我说:“这是我的痛苦,我必须忍受。”
-
新標點和合本
民說:禍哉!我受損傷;我的傷痕極其重大。我卻說:這真是我的痛苦,必須忍受。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
禍哉!我受損傷,我的傷痕極其重大。我卻說:「這真的是我必須忍受的痛苦。」
-
和合本2010(神版-繁體)
禍哉!我受損傷,我的傷痕極其重大。我卻說:「這真的是我必須忍受的痛苦。」
-
當代譯本
我有禍了!因我的創傷難癒。但我說:「這是疾病,我必須忍受。」
-
聖經新譯本
因我的損傷,我有禍了!我的創傷不能醫治;但我說:“這是我的痛苦,我必須忍受。”
-
呂振中譯本
因我的破爛、我有禍啊!我受擊傷很厲害。但是我說:『這究竟是我的創痍,我必須忍受。』
-
文理和合譯本
民曰禍哉我也、我受殘害、我受重傷、我曰、是誠我憂、我必承之、
-
文理委辦譯本
民曰、哀哉、我受傷殘、其痛殊甚、如此憂愁。其何以堪。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
民曰、哀哉、我受殘害、我傷甚重、我自言曰、此我當受之患難、我宜忍之、
-
New International Version
Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself,“ This is my sickness, and I must endure it.”
-
New International Reader's Version
How terrible it will be for me! I’ve been wounded! And my wound can’t be healed! In spite of that, I said to myself,“ I’m sick. But I’ll have to put up with it.”
-
English Standard Version
Woe is me because of my hurt! My wound is grievous. But I said,“ Truly this is an affliction, and I must bear it.”
-
New Living Translation
My wound is severe, and my grief is great. My sickness is incurable, but I must bear it.
-
Christian Standard Bible
Woe to me because of my brokenness— I am severely wounded! I exclaimed,“ This is my intense suffering, but I must bear it.”
-
New American Standard Bible
Woe to me, because of my injury! My wound is incurable. But I said,“ This certainly is a sickness, And I must endure it.”
-
New King James Version
Woe is me for my hurt! My wound is severe. But I say,“ Truly this is an infirmity, And I must bear it.”
-
American Standard Version
Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it.
-
Holman Christian Standard Bible
Woe to me because of my brokenness— I am severely wounded! I exclaimed,“ This is my intense suffering, but I must bear it.”
-
King James Version
Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this[ is] a grief, and I must bear it.
-
New English Translation
And I cried out,“ We are doomed! Our wound is severe! We once thought,‘ This is only an illness. And we will be able to bear it!’
-
World English Bible
Woe is me because of my injury! My wound is serious; but I said,“ Truly this is my grief, and I must bear it.”