<< 士師記 6:33 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    那時,米甸人、亞瑪力人和東方人,都聚集起來,過了河,在耶斯列平原安營。
  • 新标点和合本
    那时,米甸人、亚玛力人,和东方人都聚集过河,在耶斯列平原安营。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,所有的米甸人、亚玛力人和东边的人都聚集在一起,过了河,在耶斯列平原安营。
  • 和合本2010(神版)
    那时,所有的米甸人、亚玛力人和东边的人都聚集在一起,过了河,在耶斯列平原安营。
  • 当代译本
    那时,米甸人、亚玛力人及东方人一起过了约旦河,在耶斯列的平原安营。
  • 圣经新译本
    那时,米甸人、亚玛力人和东方人,都聚集起来,过了河,在耶斯列平原安营。
  • 新標點和合本
    那時,米甸人、亞瑪力人,和東方人都聚集過河,在耶斯列平原安營。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,所有的米甸人、亞瑪力人和東邊的人都聚集在一起,過了河,在耶斯列平原安營。
  • 和合本2010(神版)
    那時,所有的米甸人、亞瑪力人和東邊的人都聚集在一起,過了河,在耶斯列平原安營。
  • 當代譯本
    那時,米甸人、亞瑪力人及東方人一起過了約旦河,在耶斯列的平原安營。
  • 呂振中譯本
    那時米甸人亞瑪力人和東方人都聚集過河,在耶斯列山谷紮營。
  • 文理和合譯本
    米甸亞瑪力與東方之人咸集、濟河、建營於耶斯列谷、
  • 文理委辦譯本
    時米田、亞馬力與東方之人咸集、濟河建營於耶斯烈谷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時米甸人、亞瑪力人、及東方之人、咸集濟河、建營在耶斯烈平原、
  • New International Version
    Now all the Midianites, Amalekites and other eastern peoples joined forces and crossed over the Jordan and camped in the Valley of Jezreel.
  • New International Reader's Version
    All the Midianites and Amalekites gathered their armies together. Other tribes from the east joined them. All of them went across the Jordan River. They camped in the Valley of Jezreel.
  • English Standard Version
    Now all the Midianites and the Amalekites and the people of the East came together, and they crossed the Jordan and encamped in the Valley of Jezreel.
  • New Living Translation
    Soon afterward the armies of Midian, Amalek, and the people of the east formed an alliance against Israel and crossed the Jordan, camping in the valley of Jezreel.
  • Christian Standard Bible
    All the Midianites, Amalekites, and people of the east gathered together, crossed over the Jordan, and camped in the Jezreel Valley.
  • New American Standard Bible
    Then all the Midianites, the Amalekites, and the people of the east assembled together; and they crossed over and camped in the Valley of Jezreel.
  • New King James Version
    Then all the Midianites and Amalekites, the people of the East, gathered together; and they crossed over and encamped in the Valley of Jezreel.
  • American Standard Version
    Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the Midianites, Amalekites, and Qedemites gathered together, crossed over the Jordan, and camped in the Valley of Jezreel.
  • King James Version
    Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel.
  • New English Translation
    All the Midianites, Amalekites, and the people from the east assembled. They crossed the Jordan River and camped in the Jezreel Valley.
  • World English Bible
    Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.

交叉引用

  • 約書亞記 17:16
    約瑟的子孫回答:“那山地容不下我們,並且住在谷地的所有迦南人,就是住在伯.善和屬於伯.善的市鎮的人,以及住在耶斯列谷的人,都有鐵車。”
  • 士師記 6:3
    每逢以色列人撒種以後,米甸人、亞瑪力人和東方人都上來,欺壓他們;
  • 詩篇 3:1
    耶和華啊!我的仇敵竟然這麼多。起來攻擊我的竟然那麼多。
  • 羅馬書 8:35-39
    誰能使我們與基督的愛隔絕呢?是患難嗎?是困苦嗎?是迫害嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?正如經上所記:“為你的緣故,我們終日面對死亡,人看我們像待宰的羊。”但靠著愛我們的那一位,我們在這一切事上就得勝有餘了。因為我深信:無論是死、是生,是天使、是掌權的,是現在的事,是將來的事,是有能力的,是高天的、是深淵的,或是任何別的被造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕,這愛是在我們的主耶穌基督裡的。
  • 士師記 8:10-11
    那時,西巴和撒慕拿正在加各,與他們在一起的軍隊約有一萬五千人,就是東方人全營剩下的,因為有十二萬持刀的已經倒下了。基甸就從挪巴和約比哈東面,順著住帳棚的人的路上去;在敵軍以為安全而不戒備的時候,擊敗了敵軍。
  • 以賽亞書 8:9-10
    列國之民啊!你們儘管作惡,但你們終必毀滅!所有在遠處的人民啊,要留心聽!你們儘管束腰吧,你們終必毀滅!你們儘管束腰吧,你們終必毀滅!你們儘管計劃陰謀吧,這些終必失敗;你們儘管提議吧,這些終必不能成立,因為神與我們同在。
  • 列王紀上 21:1
    耶斯列人拿伯在耶斯列有一個葡萄園,靠近撒瑪利亞王亞哈的王宮。
  • 列王紀上 18:45
    霎時之間,天空因風雲而變為黑暗,隨著降下大雨來。於是亞哈坐上了車,往耶斯列去了。
  • 士師記 7:24
    基甸派遣了使者走遍以法蓮山地,說:“你們要下來迎戰米甸人,在他們前面把守約旦河的渡口,直到伯.巴拉。”於是以法蓮的人都被召來,把守約旦河的渡口,直到伯.巴拉。
  • 歷代志上 5:19
    他們與夏甲人、伊突人、拿非施人和挪答人作戰。
  • 約書亞記 3:16
    水就停住了,那從上游流下來的水立起成壘,在很遠的地方,就是在撒拉但旁邊的亞當城那裡停住;那往下流入亞拉巴海,就是鹽海的水完全被截斷;於是人民就在耶利哥的對面過了河。
  • 詩篇 27:2-3
    那些作惡的,就是我的敵人、我的仇敵,他們逼近我,要吃我肉的時候,就絆跌仆倒。雖有軍兵紮營攻擊我,我的心也不害怕;雖然發動戰爭攻擊我,我仍舊安穩。
  • 約伯記 1:3
    他的家產有七千隻羊、三千匹駱駝、五百對牛、五百頭母驢,並且有許多僕婢。這人在全東方的人中至為尊貴。
  • 詩篇 118:10-12
    列國圍困著我,我靠著耶和華的名必除滅他們。他們圍繞著我,把我圍困,我靠著耶和華的名必除滅他們。他們如同蜜蜂圍繞著我,但他們要像燒荊棘的火熄滅;我靠著耶和華的名必除滅他們。
  • 約書亞記 19:18
    他們的境界包括耶斯列、基蘇律、書念、