<< Judges 6:3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For whenever the Israelites planted crops, the Midianites and the Amalekites and the people of the East would come up against them.
  • 新标点和合本
    以色列人每逢撒种之后,米甸人、亚玛力人,和东方人都上来攻打他们,
  • 和合本2010(上帝版)
    每当以色列人撒种之后,米甸、亚玛力和东边的人都上来攻打他们,
  • 和合本2010(神版)
    每当以色列人撒种之后,米甸、亚玛力和东边的人都上来攻打他们,
  • 当代译本
    每当他们撒种的时候,米甸人、亚玛力人及东方人就前来进犯,
  • 圣经新译本
    每逢以色列人撒种以后,米甸人、亚玛力人和东方人都上来,欺压他们;
  • 新標點和合本
    以色列人每逢撒種之後,米甸人、亞瑪力人,和東方人都上來攻打他們,
  • 和合本2010(上帝版)
    每當以色列人撒種之後,米甸、亞瑪力和東邊的人都上來攻打他們,
  • 和合本2010(神版)
    每當以色列人撒種之後,米甸、亞瑪力和東邊的人都上來攻打他們,
  • 當代譯本
    每當他們撒種的時候,米甸人、亞瑪力人及東方人就前來進犯,
  • 聖經新譯本
    每逢以色列人撒種以後,米甸人、亞瑪力人和東方人都上來,欺壓他們;
  • 呂振中譯本
    每逢以色列人播種之後,米甸人總上來,亞瑪力人和東方人也都上來、攻打他們,
  • 文理和合譯本
    既播厥種、米甸亞瑪力與東方之人、咸上攻之、
  • 文理委辦譯本
    以色列族耕稼既畢、米田亞馬力與東方之人、咸來攻擊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人既耕種、耕種原文作播種米甸人、亞瑪力人、及東方人、咸上攻之、
  • New International Version
    Whenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites and other eastern peoples invaded the country.
  • New International Reader's Version
    Each year the people planted their crops. When they did, the Midianites came into the country and attacked it. So did the Amalekites and other tribes from the east.
  • New Living Translation
    Whenever the Israelites planted their crops, marauders from Midian, Amalek, and the people of the east would attack Israel,
  • Christian Standard Bible
    Whenever the Israelites planted crops, the Midianites, Amalekites, and the people of the east came and attacked them.
  • New American Standard Bible
    For whenever Israel had sown, the Midianites would come up with the Amalekites and the people of the east and march against them.
  • New King James Version
    So it was, whenever Israel had sown, Midianites would come up; also Amalekites and the people of the East would come up against them.
  • American Standard Version
    And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them;
  • Holman Christian Standard Bible
    Whenever the Israelites planted crops, the Midianites, Amalekites, and the Qedemites came and attacked them.
  • King James Version
    And[ so] it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
  • New English Translation
    Whenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites, and the people from the east would attack them.
  • World English Bible
    So it was, when Israel had sown, that the Midianites, the Amalekites, and the children of the east came up against them.

交叉引用

  • Judges 3:13
    He gathered to himself the Ammonites and the Amalekites, and went and defeated Israel. And they took possession of the city of palms.
  • Judges 7:12
    And the Midianites and the Amalekites and all the people of the East lay along the valley like locusts in abundance, and their camels were without number, as the sand that is on the seashore in abundance.
  • Job 1:3
    He possessed 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys, and very many servants, so that this man was the greatest of all the people of the east.
  • Genesis 29:1
    Then Jacob went on his journey and came to the land of the people of the east.
  • Judges 8:10
    Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their army, about 15,000 men, all who were left of all the army of the people of the East, for there had fallen 120,000 men who drew the sword.
  • 1 Kings 4 30
    so that Solomon’s wisdom surpassed the wisdom of all the people of the east and all the wisdom of Egypt.
  • Judges 6:33
    Now all the Midianites and the Amalekites and the people of the East came together, and they crossed the Jordan and encamped in the Valley of Jezreel.
  • Micah 6:15
    You shall sow, but not reap; you shall tread olives, but not anoint yourselves with oil; you shall tread grapes, but not drink wine.
  • Job 31:8
    then let me sow, and another eat, and let what grows for me be rooted out.
  • Leviticus 26:16
    then I will do this to you: I will visit you with panic, with wasting disease and fever that consume the eyes and make the heart ache. And you shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
  • Deuteronomy 28:30-33
    You shall betroth a wife, but another man shall ravish her. You shall build a house, but you shall not dwell in it. You shall plant a vineyard, but you shall not enjoy its fruit.Your ox shall be slaughtered before your eyes, but you shall not eat any of it. Your donkey shall be seized before your face, but shall not be restored to you. Your sheep shall be given to your enemies, but there shall be no one to help you.Your sons and your daughters shall be given to another people, while your eyes look on and fail with longing for them all day long, but you shall be helpless.A nation that you have not known shall eat up the fruit of your ground and of all your labors, and you shall be only oppressed and crushed continually,
  • Deuteronomy 28:51
    It shall eat the offspring of your cattle and the fruit of your ground, until you are destroyed; it also shall not leave you grain, wine, or oil, the increase of your herds or the young of your flock, until they have caused you to perish.
  • Isaiah 65:21-22
    They shall build houses and inhabit them; they shall plant vineyards and eat their fruit.They shall not build and another inhabit; they shall not plant and another eat; for like the days of a tree shall the days of my people be, and my chosen shall long enjoy the work of their hands.