<< Judges 6:24 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So Gideon built an altar there to honor the Lord. He called it The Lord Is Peace. It still stands in Ophrah to this day. Ophrah is in the territory that belongs to the family line of Abiezer.
  • 新标点和合本
    于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫“耶和华沙龙”。这坛在亚比以谢族的俄弗拉直到如今。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫“耶和华沙龙”。这坛至今还在亚比以谢族的俄弗拉。
  • 和合本2010(神版)
    于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫“耶和华沙龙”。这坛至今还在亚比以谢族的俄弗拉。
  • 当代译本
    基甸在那里为耶和华筑了一座坛,称之为“耶和华赐平安”。这坛如今仍在亚比以谢族的俄弗拉。
  • 圣经新译本
    基甸就在那里给耶和华筑了一座祭坛,称为耶和华沙龙;直到今日,这坛还在亚比以谢族的俄弗拉。
  • 新標點和合本
    於是基甸在那裏為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華沙龍」。(這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。)
  • 和合本2010(上帝版)
    於是基甸在那裏為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華沙龍」。這壇至今還在亞比以謝族的俄弗拉。
  • 和合本2010(神版)
    於是基甸在那裏為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華沙龍」。這壇至今還在亞比以謝族的俄弗拉。
  • 當代譯本
    基甸在那裡為耶和華築了一座壇,稱之為「耶和華賜平安」。這壇如今仍在亞比以謝族的俄弗拉。
  • 聖經新譯本
    基甸就在那裡給耶和華築了一座祭壇,稱為耶和華沙龍;直到今日,這壇還在亞比以謝族的俄弗拉。
  • 呂振中譯本
    基甸就在那裏給永恆主築了一座祭壇,叫做「永恆主賜平安」;直到今日,這壇還在亞比以謝族的俄弗拉。
  • 文理和合譯本
    基甸在彼、為耶和華築壇、名之曰耶和華沙龍、在亞比以謝族之俄弗拉、至今猶存、○
  • 文理委辦譯本
    其田築壇、奉事耶和華、名之曰。耶和華沙林、斯壇在亞庇以泄人之阿弗拉、迄今尚存。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基甸為主建祭臺、名之曰耶和華沙龍、譯即主賜平安之義此祭臺在亞比以謝族之俄弗拉、至今尚存、
  • New International Version
    So Gideon built an altar to the Lord there and called it The Lord Is Peace. To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.
  • English Standard Version
    Then Gideon built an altar there to the Lord and called it, The Lord Is Peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites.
  • New Living Translation
    And Gideon built an altar to the Lord there and named it Yahweh Shalom( which means“ the Lord is peace”). The altar remains in Ophrah in the land of the clan of Abiezer to this day.
  • Christian Standard Bible
    So Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD Is Peace. It is still in Ophrah of the Abiezrites today.
  • New American Standard Bible
    Then Gideon built an altar there to the Lord and named it The Lord is Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
  • New King James Version
    So Gideon built an altar there to the Lord, and called it The-LORD-Is-Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
  • American Standard Version
    Then Gideon built an altar there unto Jehovah, and called it Jehovah- shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Gideon built an altar to the Lord there and called it Yahweh Shalom. It is in Ophrah of the Abiezrites until today.
  • King James Version
    Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it[ is] yet in Ophrah of the Abiezrites.
  • New English Translation
    Gideon built an altar for the LORD there, and named it“ The LORD is on friendly terms with me.” To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.
  • World English Bible
    Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it“ Yahweh is Peace.” To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.

交叉引用

  • Genesis 22:14
    So Abraham named that place The Lord Will Provide. To this day people say,“ It will be provided on the mountain of the Lord.”
  • Exodus 17:15
    Then Moses built an altar. He called it The Lord Is My Banner.
  • Judges 8:32
    Gideon, the son of Joash, died when he was very old. He was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah. Ophrah was in the territory that belonged to the family line of Abiezer.
  • Ezekiel 48:35
    “ The city will be six miles around.“ From that time on, its name will be‘ The Lord Is There.’ ”
  • Jeremiah 23:6
    In his days Judah will be saved. Israel will live in safety. And the Branch will be called The Lord Who Makes Us Right With Himself.
  • Joshua 22:10
    The tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh came to Geliloth. It was near the Jordan River in the land of Canaan. They built a large altar there by the Jordan.
  • Judges 21:4
    Early the next day the people built an altar. They brought burnt offerings and friendship offerings.
  • Jeremiah 33:16
    In those days Judah will be saved. Jerusalem will live in safety. And it will be called The Lord Who Makes Us Right With Himself.”
  • Joshua 22:26-28
    “ That’s why we said to ourselves,‘ Let’s get ready and build an altar. But let’s not build it to offer burnt offerings or sacrifices on it.’So just the opposite is true. The altar will be a witness between us and you. It will be a witness between our children and yours after us. It will also be a witness that we will worship the Lord at his sacred tent. We’ll worship him there with our burnt offerings, sacrifices and friendship offerings. Then in days to come your children won’t be able to say to ours,‘ You don’t have anything to do with the Lord.’“ So we said to ourselves,‘ Suppose they say that to us sometime. Or suppose they say it to our children after us. Then we’ll answer,“ Look at this altar. It’s exactly like the Lord’ s altar. Our people built it. They didn’t build it to offer burnt offerings and sacrifices on it. Instead, they built it to be a witness between us and you.” ’
  • Genesis 33:20
    He also set up an altar there. He named it El Elohe Israel.