主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
士師記 4:1
>>
本节经文
聖經新譯本
以笏死後,以色列人又行了耶和華看為惡的事。
新标点和合本
以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,
和合本2010(上帝版-简体)
以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事。
和合本2010(神版-简体)
以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事。
当代译本
以笏死后,以色列人又做耶和华视为恶的事。
圣经新译本
以笏死后,以色列人又行了耶和华看为恶的事。
新標點和合本
以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,
和合本2010(上帝版-繁體)
以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事。
和合本2010(神版-繁體)
以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事。
當代譯本
以笏死後,以色列人又做耶和華視為惡的事。
呂振中譯本
以色列人又行了永恆主所看為壞的事:那時以笏死了。
文理和合譯本
以笏既沒、以色列人又行耶和華所惡、
文理委辦譯本
以忽既沒、以色列族仍行惡於耶和華前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以笏卒後、以色列人又行惡於主前、
New International Version
Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord, now that Ehud was dead.
New International Reader's Version
After Ehud died, the Israelites once again did what was evil in the sight of the Lord.
English Standard Version
And the people of Israel again did what was evil in the sight of the Lord after Ehud died.
New Living Translation
After Ehud’s death, the Israelites again did evil in the Lord’s sight.
Christian Standard Bible
The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD after Ehud had died.
New American Standard Bible
Then the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, after Ehud died.
New King James Version
When Ehud was dead, the children of Israel again did evil in the sight of the Lord.
American Standard Version
And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
Holman Christian Standard Bible
The Israelites again did what was evil in the sight of the Lord after Ehud had died.
King James Version
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
New English Translation
The Israelites again did evil in the LORD’s sight after Ehud’s death.
World English Bible
The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, when Ehud was dead.
交叉引用
耶利米書 5:3
耶和華啊!你的眼目不是要看誠實的事嗎?你擊打他們,他們卻不覺得傷痛;你摧毀他們,他們仍不肯接受管教。他們板著臉,臉皮比磐石還硬,總不肯回轉。
士師記 2:19-20
可是士師死了以後,他們就轉而行惡,比他們的列祖更厲害,去隨從別的神,事奉和敬拜他們,總不放棄他們的惡行和頑梗的行徑。於是耶和華的怒氣向以色列人發作,說:“因為這國的人違背我吩咐他們列祖的約,不聽從我的話,
尼希米記 9:23-30
你使他們的子孫眾多,像天上的星星那麼多;你把他們帶進你應許他們的列祖要進去得為業的那地。於是他們的子孫進去,獲得那地;你使那地的迦南居民向他們屈服,又把迦南眾王和那地的各民族,都交在以色列人手裡,以色列人可以隨意對待他們。他們奪取了堅固的城、肥沃的土地,獲得了滿載各樣財寶的房屋、挖好的水井、葡萄園、橄欖園和很多果樹;他們吃得飽足,身體發胖,因你的大恩生活安逸快樂。“可是他們竟悖逆,背叛你,把你的律法丟在背後,殺害那些控告他們,要他們歸向你的先知,犯了褻瀆的大罪。所以你把他們交在敵人的手中,好讓他們受困苦;他們受困苦的時候,就向你呼求,你就從天上垂聽,按著你豐盛的憐憫,賜給他們拯救者,拯救他們脫離敵人的手。但他們得享安寧以後,又在你面前行惡,你就撇棄他們在仇敵的手中,讓仇敵管轄他們;然而他們回轉過來,向你哀求,你就從天上垂聽,按著豐盛的憐憫,一次又一次拯救他們。你警告他們,要他們轉向你的律法;但他們狂妄自大,不聽從你的誡命,犯罪干犯你的典章。人應遵行這些典章,按照它們生活,他們卻固執地扭轉肩頭,硬著頸項,不肯聽從。你多年容忍他們,你的靈藉著你的眾先知勸戒他們,他們還是不側耳而聽,所以你把他們交在各地的民族手中。
詩篇 106:43-45
神曾多次搭救他們,他們卻故意悖逆,以致因自己的罪孽降為卑微。可是他聽到了他們哀叫的時候,就垂顧他們的苦難。他為他們的緣故記念他自己的約,照著他豐盛的慈愛回心轉意。
士師記 6:1
以色列人又行了耶和華看為惡的事;耶和華就把他們交在米甸人手裡七年。
士師記 10:6
以色列人又行了耶和華看為惡的事,服事眾巴力和亞斯他錄,以及亞蘭的神、西頓的神、摩押的神、亞捫人的神、非利士人的神;他們離棄了耶和華,不再服事他。
利未記 26:23-25
“但如果你們經過這些事仍然不歸向我,行事仍與我的心意相違,我也要與你們作對,按著你們的罪,再加重七倍擊打你們;使刀劍臨到你們,報復背約的仇;聚集你們到城裡,好使我打發瘟疫在你們中間,把你們交在仇敵的手裡。
士師記 3:7
以色列人行了耶和華看為惡的事,忘記了耶和華他們的神,去事奉眾巴力和亞舍拉。
士師記 2:11
以色列人行了耶和華看為惡的事,去事奉眾巴力;
士師記 3:12
以色列人又行了耶和華看為惡的事,耶和華就使摩押王伊磯倫強盛起來,欺壓以色列人,因為他們行了耶和華看為惡的事。