<< Judges 3:7 >>

本节经文

  • New English Translation
    The Israelites did evil in the LORD’s sight. They forgot the LORD their God and worshiped the Baals and the Asherahs.
  • 新标点和合本
    以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的神,去侍奉诸巴力和亚舍拉,
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华—他们的上帝,去事奉诸巴力和亚舍拉,
  • 和合本2010(神版)
    以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华—他们的神,去事奉诸巴力和亚舍拉,
  • 当代译本
    以色列人做耶和华视为恶的事,忘记他们的上帝耶和华,祭拜假神巴力和亚舍拉。
  • 圣经新译本
    以色列人行了耶和华看为恶的事,忘记了耶和华他们的神,去事奉众巴力和亚舍拉。
  • 新標點和合本
    以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華-他們的神,去事奉諸巴力和亞舍拉,
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華-他們的上帝,去事奉諸巴力和亞舍拉,
  • 和合本2010(神版)
    以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華-他們的神,去事奉諸巴力和亞舍拉,
  • 當代譯本
    以色列人做耶和華視為惡的事,忘記他們的上帝耶和華,祭拜假神巴力和亞舍拉。
  • 聖經新譯本
    以色列人行了耶和華看為惡的事,忘記了耶和華他們的神,去事奉眾巴力和亞舍拉。
  • 呂振中譯本
    以色列人行了永恆主所看為壞的事,忘了永恆主他們的上帝,去服事眾巴力和亞舍拉神木,
  • 文理和合譯本
    以色列人行耶和華所惡、忘其上帝耶和華、而崇事諸巴力、暨木偶、
  • 文理委辦譯本
    以色列族行惡於耶和華前、忘其上帝耶和華、事諸巴力亞大綠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人行惡於主前、忘主其天主而事諸巴力與亞斯他錄、
  • New International Version
    The Israelites did evil in the eyes of the Lord; they forgot the Lord their God and served the Baals and the Asherahs.
  • New International Reader's Version
    The Israelites did what was evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God. They served gods that were named Baal. They also served female gods that were named Asherah.
  • English Standard Version
    And the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth.
  • New Living Translation
    The Israelites did evil in the Lord’s sight. They forgot about the Lord their God, and they served the images of Baal and the Asherah poles.
  • Christian Standard Bible
    The Israelites did what was evil in the LORD’s sight; they forgot the LORD their God and worshiped the Baals and the Asherahs.
  • New American Standard Bible
    So the sons of Israel did what was evil in the sight of the Lord, and they forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth.
  • New King James Version
    So the children of Israel did evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God, and served the Baals and Asherahs.
  • American Standard Version
    And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and forgat Jehovah their God, and served the Baalim and the Asheroth.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites did what was evil in the Lord’s sight; they forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs.
  • King James Version
    And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.
  • World English Bible
    The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, and forgot Yahweh their God, and served the Baals and the Asheroth.

交叉引用

  • Exodus 34:13
    Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles.
  • Judges 3:12
    The Israelites again did evil in the LORD’s sight. The LORD gave King Eglon of Moab control over Israel because they had done evil in the LORD’s sight.
  • 2 Chronicles 33 19
    The Annals of the Prophets include his prayer, give an account of how the LORD responded to it, record all his sins and unfaithful acts, and identify the sites where he built high places and erected Asherah poles and idols before he humbled himself.
  • Judges 6:25
    That night the LORD said to him,“ Take the bull from your father’s herd, as well as a second bull, one that is seven years old. Pull down your father’s Baal altar and cut down the nearby Asherah pole.
  • 2 Chronicles 15 16
    King Asa also removed Maacah his grandmother from her position as queen mother because she had made a loathsome Asherah pole. Asa cut down her Asherah pole and crushed and burned it in the Kidron Valley.
  • 2 Chronicles 24 18
    They abandoned the temple of the LORD God of their ancestors, and worshiped the Asherah poles and idols. Because of this sinful activity, God was angry with Judah and Jerusalem.
  • Judges 2:11-13
    The Israelites did evil before the LORD by worshiping the Baals.They abandoned the LORD God of their ancestors who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods– the gods of the nations who lived around them. They worshiped them and made the LORD angry.They abandoned the LORD and worshiped Baal and the Ashtars.
  • 2 Kings 23 6
    He removed the Asherah pole from the LORD’s temple and took it outside Jerusalem to the Kidron Valley, where he burned it. He smashed it to dust and then threw the dust in the public graveyard.
  • 2 Chronicles 33 3
    He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he set up altars for the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the stars in the sky and worshiped them.
  • Deuteronomy 4:9
    Again, however, pay very careful attention, lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.
  • 1 Kings 18 19
    Now send out messengers and assemble all Israel before me at Mount Carmel, as well as the 450 prophets of Baal and 400 prophets of Asherah whom Jezebel supports.
  • 1 Kings 16 33
    Ahab also made an Asherah pole; he did more to anger the LORD God of Israel than all the kings of Israel who were before him.
  • Deuteronomy 16:21
    You must not plant any kind of tree as a sacred Asherah pole near the altar of the LORD your God which you build for yourself.
  • 2 Kings 23 14
    He smashed the sacred pillars to bits, cut down the Asherah pole, and filled those shrines with human bones.
  • 2 Chronicles 34 3
    In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his ancestor David. In his twelfth year he began ridding Judah and Jerusalem of the high places, Asherah poles, idols, and images.
  • 2 Chronicles 34 7
    he tore down the altars and Asherah poles, demolished the idols, and smashed all the incense altars throughout the land of Israel. Then he returned to Jerusalem.