<< Judges 3:6 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    and they took their daughters for themselves as wives, and gave their own daughters to their sons, and served their gods.
  • 新标点和合本
    娶他们的女儿为妻,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并侍奉他们的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    娶他们的女儿,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并事奉他们的神明。
  • 和合本2010(神版)
    娶他们的女儿,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并事奉他们的神明。
  • 当代译本
    跟他们通婚,祭拜他们的神明。
  • 圣经新译本
    他们娶他们的女儿作妻子,也把自己的女儿嫁给他们的儿子,并且事奉他们的神。
  • 新標點和合本
    娶他們的女兒為妻,將自己的女兒嫁給他們的兒子,並事奉他們的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    娶他們的女兒,將自己的女兒嫁給他們的兒子,並事奉他們的神明。
  • 和合本2010(神版)
    娶他們的女兒,將自己的女兒嫁給他們的兒子,並事奉他們的神明。
  • 當代譯本
    跟他們通婚,祭拜他們的神明。
  • 聖經新譯本
    他們娶他們的女兒作妻子,也把自己的女兒嫁給他們的兒子,並且事奉他們的神。
  • 呂振中譯本
    娶他們的女兒為妻,把自己的女兒嫁給他們的兒子,並且服事他們的神。
  • 文理和合譯本
    取其女為妻、以女嫁其子、崇事其神、○
  • 文理委辦譯本
    取其女為妻、以女適其子、亦服事其上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    娶其女為妻、以女嫁其子、並崇拜其諸神、○
  • New International Version
    They took their daughters in marriage and gave their own daughters to their sons, and served their gods.
  • New International Reader's Version
    They married the daughters of those people. They gave their own daughters to the sons of those people. And they served the gods of those people.
  • English Standard Version
    And their daughters they took to themselves for wives, and their own daughters they gave to their sons, and they served their gods.
  • New Living Translation
    and they intermarried with them. Israelite sons married their daughters, and Israelite daughters were given in marriage to their sons. And the Israelites served their gods.
  • Christian Standard Bible
    The Israelites took their daughters as wives for themselves, gave their own daughters to their sons, and worshiped their gods.
  • New King James Version
    And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons; and they served their gods.
  • American Standard Version
    and they took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites took their daughters as wives for themselves, gave their own daughters to their sons, and worshiped their gods.
  • King James Version
    And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.
  • New English Translation
    They took the Canaanites’ daughters as wives and gave their daughters to the Canaanites; they worshiped their gods as well.
  • World English Bible
    They took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods.

交叉引用

  • Exodus 34:16
    and you might take some of his daughters for your sons, and his daughters might prostitute themselves with their gods and cause your sons also to prostitute themselves with their gods.
  • Deuteronomy 7:3-4
    Furthermore, you shall not intermarry with them: you shall not give your daughters to their sons, nor shall you take their daughters for your sons.For they will turn your sons away from following Me, and they will serve other gods; then the anger of the Lord will be kindled against you and He will quickly destroy you.
  • Ezekiel 16:3
    and say,‘ This is what the Lord God says to Jerusalem:“ Your origin and your birth are from the land of the Canaanite; your father was an Amorite and your mother a Hittite.
  • Ezra 9:11-12
    which You have commanded by Your servants the prophets, saying,‘ The land which you are entering to possess is an unclean land with the uncleanness of the peoples of the lands, with their abominations which have filled it from end to end, and with their impurity.So now do not give your daughters to their sons nor take their daughters for your sons, and never seek their peace or their prosperity, so that you may be strong and may eat the good things of the land, and leave it as an inheritance to your sons forever.’
  • Nehemiah 13:23-27
    In those days I also saw that the Jews had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.As for their children, half spoke in the language of Ashdod, and none of them knew how to speak the language of Judah, but only the language of his own people.So I quarreled with them and cursed them, and struck some of them and pulled out their hair, and made them swear by God,“ You shall not give your daughters to their sons, nor take any of their daughters for your sons or for yourselves.Did Solomon the king of Israel not sin regarding these things? Yet among the many nations there was no king like him, and he was loved by his God, and God made him king over all Israel; yet the foreign women caused even him to sin.Has it not then been reported about you that you have committed all this great evil by acting unfaithfully against our God, by marrying foreign women?”
  • 1 Kings 11 1-1 Kings 11 5
    Now King Solomon loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,from the nations of which the Lord had said to the sons of Israel,“ You shall not associate with them, nor shall they associate with you; they will certainly turn your heart away to follow their gods.” Solomon clung to these in love.He had seven hundred wives, who were princesses, and three hundred concubines; and his wives turned his heart away.For when Solomon was old, his wives turned his heart away to follow other gods; and his heart was not wholly devoted to the Lord his God, as the heart of his father David had been.For Solomon became a follower of Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and of Milcom the abhorrent idol of the Ammonites.