主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
士师记 2:11
>>
本节经文
当代译本
以色列人做耶和华视为恶的事,祭拜巴力。
新标点和合本
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去侍奉诸巴力,
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力。
和合本2010(神版-简体)
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力。
圣经新译本
以色列人行了耶和华看为恶的事,去事奉众巴力;
新標點和合本
以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去事奉諸巴力,
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去事奉諸巴力。
和合本2010(神版-繁體)
以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去事奉諸巴力。
當代譯本
以色列人做耶和華視為惡的事,祭拜巴力。
聖經新譯本
以色列人行了耶和華看為惡的事,去事奉眾巴力;
呂振中譯本
以色列人行了永恆主所看為壞的事、去服事眾巴力;
文理和合譯本
以色列人行耶和華所惡、崇事巴力、
文理委辦譯本
故行惡於耶和華前、事諸巴力。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人行惡於主前、崇事諸巴力、
New International Version
Then the Israelites did evil in the eyes of the Lord and served the Baals.
New International Reader's Version
The Israelites did what was evil in the sight of the Lord. They served gods that were named Baal.
English Standard Version
And the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord and served the Baals.
New Living Translation
The Israelites did evil in the Lord’s sight and served the images of Baal.
Christian Standard Bible
The Israelites did what was evil in the LORD’s sight. They worshiped the Baals
New American Standard Bible
Then the sons of Israel did evil in the sight of the Lord and served the Baals,
New King James Version
Then the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and served the Baals;
American Standard Version
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim;
Holman Christian Standard Bible
The Israelites did what was evil in the Lord’s sight. They worshiped the Baals
King James Version
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
New English Translation
The Israelites did evil before the LORD by worshiping the Baals.
World English Bible
The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, and served the Baals.
交叉引用
士师记 4:1
以笏死后,以色列人又做耶和华视为恶的事。
士师记 6:1
后来,以色列人又做耶和华视为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手中,受他们统治七年。
士师记 10:6
后来,以色列人又做耶和华视为恶的事,祭拜巴力和亚斯她录,又拜亚兰、西顿、摩押、亚扪和非利士的神明。他们背弃耶和华,不再事奉祂。
士师记 3:7
以色列人做耶和华视为恶的事,忘记他们的上帝耶和华,祭拜假神巴力和亚舍拉。
士师记 13:1
以色列人又做耶和华视为恶的事,耶和华就把他们交在非利士人手中四十年。
列王纪上 18:18
以利亚回答说:“给以色列带来灾祸的不是我,而是你和你父亲家,因为你们抛弃耶和华的诫命,去随从巴力。
士师记 8:33
基甸刚去世,以色列人便又与众巴力苟合,奉巴力·比利土为他们的神明,
历代志下 33:2-3
他做耶和华视为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径。他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并祭拜和供奉天上的万象。
历代志下 28:2
反而步以色列诸王的后尘,又铸造巴力神像。
历代志下 33:6
他还在欣嫩子谷把自己的儿子烧死,献作祭物。他行巫术、占卜、观兆,求问灵媒和巫师。他做了许多耶和华视为恶的事,惹耶和华发怒。
耶利米书 9:14
执迷不悟,随从他们祖先的教导去供奉巴力。”
以斯拉记 8:12
押甲的后裔有哈加坦的儿子约哈难及一百一十名男子;
士师记 10:10
于是,他们呼求耶和华说:“我们背弃我们的上帝去祭拜巴力,我们得罪了你。”
何西阿书 2:13-17
我要惩罚她,因为她在节日向巴力烧香。那时她戴耳环佩首饰,追逐她的情人,把我忘记。这是耶和华说的。“然而,我要挽回她,领她到旷野,柔声安慰她。我要把葡萄园赐给她,使灾祸之谷成为希望之门。她要在那里快乐地歌唱,如在妙龄时的日子,如从埃及出来之时。”耶和华说:“那时,你要称我为丈夫,不再称我为主人。我要从你口中除掉巴力的名字,再也不让你提起。
士师记 3:12
之后,以色列人又做耶和华视为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛起来,攻打以色列人。
撒母耳记上 7:4
于是,他们除掉了巴力和亚斯她录神像,单单事奉耶和华。
耶利米书 2:23
“你怎能说,‘我没有玷污自己,也没有随从巴力’?看看你在山谷中干的勾当,想想你的所作所为。你是一只发情的母骆驼,烦躁不安,跑来跑去。
创世记 38:7
耶和华见珥行为邪恶,就取走了他的性命。
创世记 13:13
所多玛人极其邪恶,在耶和华眼中罪恶滔天。