<< 士师记 18:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们回答说:“我们前去攻取那地方吧!我们已经打探清楚了,那地方非常好。你们还等什么?要赶快去占领那地方。
  • 新标点和合本
    他们回答说:“起来,我们上去攻击他们吧!我们已经窥探那地,见那地甚好。你们为何静坐不动呢?要急速前往得那地为业,不可迟延。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们说:“起来,我们上去攻打他们吧!我们已经窥探了那地,看哪,那地非常好。你们还要待在这里吗?不要再迟延了,立刻出发去得那地为业吧!
  • 和合本2010(神版)
    他们说:“起来,我们上去攻打他们吧!我们已经窥探了那地,看哪,那地非常好。你们还要待在这里吗?不要再迟延了,立刻出发去得那地为业吧!
  • 圣经新译本
    他们回答:“起来,我们上去攻击他们吧。因为我们已经看过那地,见那地十分美好,你们还静坐不动吗?不可再迟延,要赶快去取得那地。
  • 新標點和合本
    他們回答說:「起來,我們上去攻擊他們吧!我們已經窺探那地,見那地甚好。你們為何靜坐不動呢?要急速前往得那地為業,不可遲延。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們說:「起來,我們上去攻打他們吧!我們已經窺探了那地,看哪,那地非常好。你們還要待在這裏嗎?不要再遲延了,立刻出發去得那地為業吧!
  • 和合本2010(神版)
    他們說:「起來,我們上去攻打他們吧!我們已經窺探了那地,看哪,那地非常好。你們還要待在這裏嗎?不要再遲延了,立刻出發去得那地為業吧!
  • 當代譯本
    他們回答說:「我們前去攻取那地方吧!我們已經打探清楚了,那地方非常好。你們還等什麼?要趕快去佔領那地方。
  • 聖經新譯本
    他們回答:“起來,我們上去攻擊他們吧。因為我們已經看過那地,見那地十分美好,你們還靜坐不動嗎?不可再遲延,要趕快去取得那地。
  • 呂振中譯本
    他們說:『起來,我們上去攻擊他們;因為我們已經看了那地;啊,好極啦。你們竟靜坐不動呢。可別懶着走,懶着進去取得那地呀。
  • 文理和合譯本
    曰、可起、而往攻之、我見其地甚美、豈可閒居、宜往勿緩、據以為業、
  • 文理委辦譯本
    曰、我見斯地、土壤甚腴、盍往攻而得之、勿怠勿緩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、起、我儕盍往攻之、我察斯地、見其甚美、豈可閒居耶、當往據其地為業、勿怠、
  • New International Version
    They answered,“ Come on, let’s attack them! We have seen the land, and it is very good. Aren’t you going to do something? Don’t hesitate to go there and take it over.
  • New International Reader's Version
    They answered,“ Come on! Let’s attack them! We’ve seen the land, and it is very good. Aren’t you going to do something? Don’t wait any longer. Go there and take it over.
  • English Standard Version
    They said,“ Arise, and let us go up against them, for we have seen the land, and behold, it is very good. And will you do nothing? Do not be slow to go, to enter in and possess the land.
  • New Living Translation
    The men replied,“ Come on, let’s attack them! We have seen the land, and it is very good. What are you waiting for? Don’t hesitate to go and take possession of it.
  • Christian Standard Bible
    They answered,“ Come on, let’s attack them, for we have seen the land, and it is very good. Why wait? Don’t hesitate to go and invade and take possession of the land!
  • New American Standard Bible
    And they said,“ Arise, and let’s go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. And will you sit still? Do not hesitate to go, to enter, to take possession of the land.
  • New King James Version
    So they said,“ Arise, let us go up against them. For we have seen the land, and indeed it is very good. Would you do nothing? Do not hesitate to go, and enter to possess the land.
  • American Standard Version
    And they said, Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are ye still? be not slothful to go and to enter in to possess the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    They answered,“ Come on, let’s go up against them, for we have seen the land, and it is very good. Why wait? Don’t hesitate to go and invade and take possession of the land!
  • King James Version
    And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it[ is] very good: and[ are] ye still? be not slothful to go,[ and] to enter to possess the land.
  • New English Translation
    They said,“ Come on, let’s attack them, for we saw their land and it is very good. You seem lethargic, but don’t hesitate to invade and conquer the land.
  • World English Bible
    They said,“ Arise, and let’s go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. Do you stand still? Don’t be slothful to go and to enter in to possess the land.

交叉引用

  • 约书亚记 18:3
    约书亚对他们说:“你们等到什么时候才去占领你们祖先的上帝耶和华赐给你们的土地呢?
  • 民数记 13:30
    迦勒让站在摩西面前的民众安静,然后说:“我们立刻去占领那地方吧!我们必能取胜。”
  • 约书亚记 2:23-24
    二人便下山,过河回到嫩的儿子约书亚那里,向他禀告整个经过,又说:“耶和华确实将那整片土地交给我们了,那里的居民听到我们的消息,都吓得胆战心惊。”
  • 民数记 14:7-9
    对以色列全体会众说:“我们去打探的地方是佳美之地。如果耶和华喜悦我们,祂必把我们带到那片土地,将那奶蜜之乡赐给我们。你们不要背叛耶和华,也不要害怕那里的人,他们不过是我们的猎物,他们已失去庇护。耶和华与我们同在,不要怕他们。”
  • 彼得后书 1:10-11
    所以,弟兄姊妹,你们要更加努力,以确定自己蒙了呼召和拣选。这样,你们就绝不会失足犯罪,进入我们的主和救主耶稣基督永恒国度的大门必为你们敞开。
  • 撒母耳记上 4:9
    非利士人啊,要刚强,做大丈夫。不然,我们就会成为希伯来人的奴隶,像他们做我们的奴隶一样。我们要做大丈夫,奋力征战。”
  • 撒母耳记下 10:12
    我们要刚强,为我们的人民和我们上帝的城邑而奋勇作战。愿耶和华成全祂自己的旨意!”
  • 希伯来书 6:11-12
    愿你们各人从始至终表现出同样的殷勤,以便对所盼望的有完全的把握。这样,你们就不致懒散,可以效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
  • 约翰福音 6:27
    不要为那必坏的食物劳苦,要为那存到永生的食物,就是人子要赐给你们的食物劳苦,因为父上帝把这权柄交给了人子。”
  • 列王纪上 22:3
    以色列王对臣仆说:“你们都知道基列的拉末是我们的领土,我们岂能坐视不理,不从亚兰王手中夺回来呢?”
  • 列王纪上 22:23
    现在,耶和华已经把谎言之灵放进这些先知口中,耶和华已决意降祸给你。”