<< 士師記 16:23 >>

本节经文

  • 當代譯本
    非利士人的首領聚在一起向他們的神明大袞獻大祭,歡呼說:「我們的神把仇敵參孫交在我們手中了。」
  • 新标点和合本
    非利士人的首领聚集,要给他们的神大衮献大祭,并且欢乐,因为他们说:“我们的神将我们的仇敌参孙交在我们手中了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    非利士人的领袖聚集,要向他们的神明大衮献大祭,并且庆祝,说:“我们的神明把我们的仇敌参孙交在我们手中了。”
  • 和合本2010(神版)
    非利士人的领袖聚集,要向他们的神明大衮献大祭,并且庆祝,说:“我们的神明把我们的仇敌参孙交在我们手中了。”
  • 当代译本
    非利士人的首领聚在一起向他们的神明大衮献大祭,欢呼说:“我们的神把仇敌参孙交在我们手中了。”
  • 圣经新译本
    非利士人的领袖聚集起来,要给他们的神大衮献大祭,并且欢乐庆祝;他们说:“我们的神把我们的仇敌参孙交在我们手中了。”
  • 新標點和合本
    非利士人的首領聚集,要給他們的神大袞獻大祭,並且歡樂,因為他們說:「我們的神將我們的仇敵參孫交在我們手中了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    非利士人的領袖聚集,要向他們的神明大袞獻大祭,並且慶祝,說:「我們的神明把我們的仇敵參孫交在我們手中了。」
  • 和合本2010(神版)
    非利士人的領袖聚集,要向他們的神明大袞獻大祭,並且慶祝,說:「我們的神明把我們的仇敵參孫交在我們手中了。」
  • 聖經新譯本
    非利士人的領袖聚集起來,要給他們的神大袞獻大祭,並且歡樂慶祝;他們說:“我們的神把我們的仇敵參孫交在我們手中了。”
  • 呂振中譯本
    非利士人的霸主們聚集了來,要給他們的神大袞獻大祭,並且歡樂慶祝;他們說:『我們的神將我們的仇敵參孫交在我們手中了。』
  • 文理和合譯本
    非利士牧伯集眾、大祭其神大袞、而取歡樂、曰、我神以敵參孫付於我手、
  • 文理委辦譯本
    非利士人伯曰、我之上帝以我敵參孫付於我手。故集其眾、大獻祭品、奉事其上帝、厥名大公、自取歡悅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非利士人之諸伯咸集、欲獻大祭於其神大袞、且宴樂、彼曰、我之神已以我敵參孫付我手矣、
  • New International Version
    Now the rulers of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate, saying,“ Our god has delivered Samson, our enemy, into our hands.”
  • New International Reader's Version
    The rulers of the Philistines gathered together. They were going to offer a great sacrifice to their god Dagon. They were going to celebrate. They said,“ Our god has handed our enemy Samson over to us.”
  • English Standard Version
    Now the lords of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to rejoice, and they said,“ Our god has given Samson our enemy into our hand.”
  • New Living Translation
    The Philistine rulers held a great festival, offering sacrifices and praising their god, Dagon. They said,“ Our god has given us victory over our enemy Samson!”
  • Christian Standard Bible
    Now the Philistine leaders gathered together to offer a great sacrifice to their god Dagon. They rejoiced and said: Our god has handed over our enemy Samson to us.
  • New American Standard Bible
    Now the governors of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to celebrate, for they said,“ Our god has handed Samson our enemy over to us.”
  • New King James Version
    Now the lords of the Philistines gathered together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice. And they said:“ Our god has delivered into our hands Samson our enemy!”
  • American Standard Version
    And the lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice; for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now the Philistine leaders gathered together to offer a great sacrifice to their god Dagon. They rejoiced and said: Our god has handed over our enemy Samson to us.
  • King James Version
    Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.
  • New English Translation
    The rulers of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate. They said,“ Our god has handed Samson, our enemy, over to us.”
  • World English Bible
    The lords of the Philistines gathered together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; for they said,“ Our god has delivered Samson our enemy into our hand.”

交叉引用

  • 撒母耳記上 5:2-5
    把它抬進大袞廟,放在大袞神像旁邊。第二天早上,亞實突人起來,發現大袞神像倒在耶和華的約櫃前,面伏於地,他們就把大袞神像扶起來,放回原處。次日早上起來,他們又發現大袞神像倒在耶和華的約櫃前,面伏於地,頭和雙手都在門檻處折斷了,只剩下軀幹。因此,大袞的祭司和所有進亞實突大袞廟的人至今都不踏廟的門檻。
  • 羅馬書 1:23-25
    以必朽的人、飛禽、走獸和爬蟲的形像來取代永恆上帝的榮耀。因此,上帝任憑他們隨從內心的情慾行污穢的事,玷污彼此的身體。他們把上帝的真理當作謊言,祭拜、供奉受造之物,卻不敬拜、事奉造物主。主是永遠值得稱頌的。阿們!
  • 約伯記 30:9-10
    「如今,他們竟唱歌諷刺我,我成了他們的笑柄。他們厭惡我,不願靠近我,任意朝我臉上吐唾沫。
  • 歷代志上 10:10
    他們將掃羅的盔甲放在他們的神廟裡,把他的頭顱掛在大袞神廟中。
  • 箴言 24:17
    仇敵跌倒,不要幸災樂禍;仇敵敗落,不要心裡歡喜。
  • 詩篇 35:15-16
    我遭遇患難時,他們卻聚在一起幸災樂禍,合夥誹謗我。素不相識的人也群起攻擊我,不住地譭謗我。他們肆無忌憚地嘲弄我,咬牙切齒地憎惡我。
  • 哥林多前書 10:20
    當然不是,我的意思是那些異教徒所獻的祭是祭鬼魔的,而不是獻給上帝的。我不願意你們與鬼魔有任何關係。
  • 彌迦書 4:5
    萬民都遵從自己的神明,但我們要永遠遵從我們的上帝耶和華。
  • 哥林多前書 8:4-5
    論到吃獻給偶像的祭物,我們知道世上的偶像算不得什麼,只有一位上帝,此外別無他神。雖然天上地上有許多被稱為神的,好像有許多神、許多主,
  • 耶利米書 2:11
    雖然列國的神明根本不是真神,卻沒有一國更換自己的神明。但我的子民卻把自己榮耀的上帝換作了無用的假神。