<< Judges 11:3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. Soon he had a band of worthless rebels following him.
  • 新标点和合本
    耶弗他就逃避他的弟兄,去住在陀伯地,有些匪徒到他那里聚集,与他一同出入。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶弗他就逃离他的兄弟,住在陀伯地。有些无赖的人聚集在他那里,与他一同出入。
  • 和合本2010(神版)
    耶弗他就逃离他的兄弟,住在陀伯地。有些无赖的人聚集在他那里,与他一同出入。
  • 当代译本
    耶弗他只好逃走,住在陀伯地区。有一群匪徒跟随了他。
  • 圣经新译本
    耶弗他就从他的兄弟面前逃跑,住在陀伯地;有些无赖聚集到他那里,与他一起出入。
  • 新標點和合本
    耶弗他就逃避他的弟兄,去住在陀伯地,有些匪徒到他那裏聚集,與他一同出入。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶弗他就逃離他的兄弟,住在陀伯地。有些無賴的人聚集在他那裏,與他一同出入。
  • 和合本2010(神版)
    耶弗他就逃離他的兄弟,住在陀伯地。有些無賴的人聚集在他那裏,與他一同出入。
  • 當代譯本
    耶弗他只好逃走,住在陀伯地區。有一群匪徒跟隨了他。
  • 聖經新譯本
    耶弗他就從他的兄弟面前逃跑,住在陀伯地;有些無賴聚集到他那裡,與他一起出入。
  • 呂振中譯本
    耶弗他就從他弟兄面前逃跑,去住在陀伯地;有些無賴子在耶弗他那裏耙到一塊,和他一同出入。
  • 文理和合譯本
    耶弗他避兄弟、居陀伯地、游蕩之徒歸而從之、○
  • 文理委辦譯本
    耶弗大避兄弟、居於奪地、游蕩之徒歸之、為其僕從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶弗他避其兄弟、居陀伯地、有游蕩之徒從之、偕之出入、
  • New International Version
    So Jephthah fled from his brothers and settled in the land of Tob, where a gang of scoundrels gathered around him and followed him.
  • New International Reader's Version
    So Jephthah ran away from his brothers. He made his home in the land of Tob. A group of men who weren’t good for anything gathered around him there. And they followed him.
  • English Standard Version
    Then Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob, and worthless fellows collected around Jephthah and went out with him.
  • Christian Standard Bible
    So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. Then some worthless men joined Jephthah and went on raids with him.
  • New American Standard Bible
    So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob; and worthless men gathered around Jephthah, and they went wherever he did.
  • New King James Version
    Then Jephthah fled from his brothers and dwelt in the land of Tob; and worthless men banded together with Jephthah and went out raiding with him.
  • American Standard Version
    Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they went out with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. Then some lawless men joined Jephthah and traveled with him.
  • King James Version
    Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him.
  • New English Translation
    So Jephthah left his half-brothers and lived in the land of Tob. Lawless men joined Jephthah’s gang and traveled with him.
  • World English Bible
    Then Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. Outlaws joined up with Jephthah, and they went out with him.

交叉引用

  • Judges 9:4
    They gave him seventy silver coins from the temple of Baal berith, which he used to hire some reckless troublemakers who agreed to follow him.
  • 1 Samuel 22 2
    Then others began coming— men who were in trouble or in debt or who were just discontented— until David was the captain of about 400 men.
  • 2 Samuel 10 8
    The Ammonite troops came out and drew up their battle lines at the entrance of the city gate, while the Arameans from Zobah and Rehob and the men from Tob and Maacah positioned themselves to fight in the open fields.
  • 2 Samuel 10 6
    When the people of Ammon realized how seriously they had angered David, they sent and hired 20,000 Aramean foot soldiers from the lands of Beth rehob and Zobah, 1,000 from the king of Maacah, and 12,000 from the land of Tob.
  • 1 Samuel 30 22-1 Samuel 30 24
    But some evil troublemakers among David’s men said,“ They didn’t go with us, so they can’t have any of the plunder we recovered. Give them their wives and children, and tell them to be gone.”But David said,“ No, my brothers! Don’t be selfish with what the Lord has given us. He has kept us safe and helped us defeat the band of raiders that attacked us.Who will listen when you talk like this? We share and share alike— those who go to battle and those who guard the equipment.”
  • Job 30:1-10
    “ But now I am mocked by people younger than I, by young men whose fathers are not worthy to run with my sheepdogs.A lot of good they are to me— those worn out wretches!They are gaunt from poverty and hunger. They claw the dry ground in desolate wastelands.They pluck wild greens from among the bushes and eat from the roots of broom trees.They are driven from human society, and people shout at them as if they were thieves.So now they live in frightening ravines, in caves and among the rocks.They sound like animals howling among the bushes, huddled together beneath the nettles.They are nameless fools, outcasts from society.“ And now they mock me with vulgar songs! They taunt me!They despise me and won’t come near me, except to spit in my face.
  • Acts 17:5
    But some of the Jews were jealous, so they gathered some troublemakers from the marketplace to form a mob and start a riot. They attacked the home of Jason, searching for Paul and Silas so they could drag them out to the crowd.
  • 1 Samuel 27 2
    So David took his 600 men and went over and joined Achish son of Maoch, the king of Gath.