<< Judges 10:16 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    So they got rid of the foreign gods among them and worshiped the Lord, and He became weary of Israel’s misery.
  • 新标点和合本
    以色列人就除掉他们中间的外邦神,侍奉耶和华。耶和华因以色列人受的苦难,就心中担忧。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人就除掉他们中间的外邦神明,事奉耶和华。耶和华因以色列所受的苦难而心里焦急。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人就除掉他们中间的外邦神明,事奉耶和华。耶和华因以色列所受的苦难而心里焦急。
  • 当代译本
    以色列人除掉了他们的外邦神像,转而事奉耶和华。耶和华不忍再看以色列人受苦。
  • 圣经新译本
    以色列人就从他们中间除去外族人的神,事奉耶和华;耶和华的心因以色列人所受的患难,就很着急。
  • 新標點和合本
    以色列人就除掉他們中間的外邦神,事奉耶和華。耶和華因以色列人受的苦難,就心中擔憂。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人就除掉他們中間的外邦神明,事奉耶和華。耶和華因以色列所受的苦難而心裏焦急。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人就除掉他們中間的外邦神明,事奉耶和華。耶和華因以色列所受的苦難而心裏焦急。
  • 當代譯本
    以色列人除掉了他們的外邦神像,轉而事奉耶和華。耶和華不忍再看以色列人受苦。
  • 聖經新譯本
    以色列人就從他們中間除去外族人的神,事奉耶和華;耶和華的心因以色列人所受的患難,就很著急。
  • 呂振中譯本
    以色列人就從他們中間除掉外族人的神,而事奉永恆主;因以色列人所遭遇的患難,永恆主的心就很着急。
  • 文理和合譯本
    遂去其中異族之神、而事耶和華、耶和華因其困苦、中心愀然、
  • 文理委辦譯本
    遂去他上帝、事耶和華。耶和華見以色列族困苦、則中心愀然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂從其中除外邦之神、而奉事主、主因以色列人困苦已極、中心不忍、
  • New International Version
    Then they got rid of the foreign gods among them and served the Lord. And he could bear Israel’s misery no longer.
  • New International Reader's Version
    Then they got rid of the false gods that were among them. They served the Lord. And he couldn’t stand to see Israel suffer anymore.
  • English Standard Version
    So they put away the foreign gods from among them and served the Lord, and he became impatient over the misery of Israel.
  • New Living Translation
    Then the Israelites put aside their foreign gods and served the Lord. And he was grieved by their misery.
  • Christian Standard Bible
    So they got rid of the foreign gods among them and worshiped the LORD, and he became weary of Israel’s misery.
  • New American Standard Bible
    So they removed the foreign gods from among them and served the Lord; and He could no longer endure the misery of Israel.
  • New King James Version
    So they put away the foreign gods from among them and served the Lord. And His soul could no longer endure the misery of Israel.
  • American Standard Version
    And they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.
  • King James Version
    And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.
  • New English Translation
    They threw away the foreign gods they owned and worshiped the LORD. Finally the LORD grew tired of seeing Israel suffer so much.
  • World English Bible
    They put away the foreign gods from among them and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel.

交叉引用

  • Isaiah 63:9
    In all their suffering, He suffered, and the Angel of His Presence saved them. He redeemed them because of His love and compassion; He lifted them up and carried them all the days of the past.
  • Psalms 106:44-45
    When He heard their cry, He took note of their distress,remembered His covenant with them, and relented according to the riches of His faithful love.
  • Hebrews 4:15
    For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but One who has been tested in every way as we are, yet without sin.
  • Hosea 11:8
    How can I give you up, Ephraim? How can I surrender you, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? I have had a change of heart; My compassion is stirred!
  • Hosea 14:1-3
    Israel, return to Yahweh your God, for you have stumbled in your sin.Take words of repentance with you and return to the Lord. Say to Him:“ Forgive all our sin and accept what is good, so that we may repay You with praise from our lips.Assyria will not save us, we will not ride on horses, and we will no longer proclaim,‘ Our gods!’ to the work of our hands. For the fatherless receives compassion in You.”
  • 2 Chronicles 15 8
    When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of Oded the prophet, he took courage and removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the cities he had captured in the hill country of Ephraim. He renovated the altar of the Lord that was in front of the portico of the Lord’s temple.
  • Hosea 14:8
    Ephraim, why should I have anything more to do with idols? It is I who answer and watch over him. I am like a flourishing pine tree; your fruit comes from Me.
  • Luke 19:41
    As He approached and saw the city, He wept over it,
  • Joshua 24:23
    “ Then get rid of the foreign gods that are among you and offer your hearts to the Lord, the God of Israel.”
  • 2 Chronicles 33 15
    He removed the foreign gods and the idol from the Lord’s temple, along with all the altars that he had built on the mountain of the Lord’s temple and in Jerusalem, and he threw them outside the city.
  • Jeremiah 18:7-8
    At one moment I might announce concerning a nation or a kingdom that I will uproot, tear down, and destroy it.However, if that nation I have made an announcement about turns from its evil, I will relent concerning the disaster I had planned to do to it.
  • Jeremiah 31:20
    Isn’t Ephraim a precious son to Me, a delightful child? Whenever I speak against him, I certainly still think about him. Therefore, My inner being yearns for him; I will truly have compassion on him. This is the Lord’s declaration.
  • Deuteronomy 32:36
    The Lord will indeed vindicate His people and have compassion on His servants when He sees that their strength is gone and no one is left— slave or free.
  • Hebrews 3:10
    for 40 years. Therefore I was provoked with that generation and said,“ They always go astray in their hearts, and they have not known My ways.”
  • Genesis 6:6
    the Lord regretted that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
  • John 11:34
    “ Where have you put him?” He asked.“ Lord,” they told Him,“ come and see.”
  • Ephesians 4:32
    And be kind and compassionate to one another, forgiving one another, just as God also forgave you in Christ.
  • Ezekiel 18:30-32
    “ Therefore, house of Israel, I will judge each one of you according to his ways.” This is the declaration of the Lord God.“ Repent and turn from all your transgressions, so they will not be a stumbling block that causes your punishment.Throw off all the transgressions you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?For I take no pleasure in anyone’s death.” This is the declaration of the Lord God.“ So repent and live!
  • 2 Chronicles 7 14
    and My people who are called by My name humble themselves, pray and seek My face, and turn from their evil ways, then I will hear from heaven, forgive their sin, and heal their land.
  • Luke 15:20
    So he got up and went to his father. But while the son was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion. He ran, threw his arms around his neck, and kissed him.