<< James 5:15 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise him up; if he has committed sins, he will be forgiven.
  • 新标点和合本
    出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 和合本2010(上帝版)
    出于信心的祈祷必能救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 和合本2010(神版)
    出于信心的祈祷必能救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 当代译本
    出于信心的祷告必能使病人痊愈,主必使他康复。倘若他犯了罪,也必得到赦免。
  • 圣经新译本
    出于信心的祈祷,可以使病人康复,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 中文标准译本
    出于信的祈求,将会救那病人;主将使他起来;即使他犯了罪,也将被赦免。
  • 新標點和合本
    出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 和合本2010(上帝版)
    出於信心的祈禱必能救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 和合本2010(神版)
    出於信心的祈禱必能救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 當代譯本
    出於信心的禱告必能使病人痊癒,主必使他康復。倘若他犯了罪,也必得到赦免。
  • 聖經新譯本
    出於信心的祈禱,可以使病人康復,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 呂振中譯本
    有信心的祈禱必救治衰弱病人;主必使他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 中文標準譯本
    出於信的祈求,將會救那病人;主將使他起來;即使他犯了罪,也將被赦免。
  • 文理和合譯本
    夫由信之祈禱、可救病者、主將起之、或干罪、亦將赦之、
  • 文理委辦譯本
    篤信而祈、得主醫之、疾可瘳、雖素有罪、亦蒙矜宥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    由信祈禱、可救患病者、主必起之、彼素犯之罪、亦蒙赦宥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至誠篤信之祈禱、必能起沉回生、而其所犯之罪、亦必蒙赦。
  • New International Version
    And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise them up. If they have sinned, they will be forgiven.
  • New International Reader's Version
    The prayer offered by those who have faith will make the sick person well. The Lord will heal them. If they have sinned, they will be forgiven.
  • English Standard Version
    And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.
  • New Living Translation
    Such a prayer offered in faith will heal the sick, and the Lord will make you well. And if you have committed any sins, you will be forgiven.
  • New American Standard Bible
    and the prayer of faith will restore the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, they will be forgiven him.
  • New King James Version
    And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.
  • American Standard Version
    and the prayer of faith shall save him that is sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, it shall be forgiven him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The prayer of faith will save the sick person, and the Lord will restore him to health; if he has committed sins, he will be forgiven.
  • King James Version
    And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
  • New English Translation
    And the prayer of faith will save the one who is sick and the Lord will raise him up– and if he has committed sins, he will be forgiven.
  • World English Bible
    and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.

交叉引用

  • 1John 5:14-16
  • James 5:13
    Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone cheerful? He should sing praises.
  • James 5:16
    Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful in its effect.
  • James 1:6
    But let him ask in faith without doubting. For the doubter is like the surging sea, driven and tossed by the wind.
  • Mark 16:17-18
    And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;they will pick up snakes; if they should drink anything deadly, it will not harm them; they will lay hands on the sick, and they will get well.”
  • Matthew 21:21-22
    Jesus answered them,“ Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you tell this mountain,‘ Be lifted up and thrown into the sea,’ it will be done.And if you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.”
  • Matthew 17:20
    “ Because of your little faith,” he told them.“ For truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed, you will tell this mountain,‘ Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.”
  • Mark 2:5-11
    Seeing their faith, Jesus told the paralytic,“ Son, your sins are forgiven.”But some of the scribes were sitting there, questioning in their hearts:“ Why does he speak like this? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”Right away Jesus perceived in his spirit that they were thinking like this within themselves and said to them,“ Why are you thinking these things in your hearts?Which is easier: to say to the paralytic,‘ Your sins are forgiven,’ or to say,‘ Get up, take your mat, and walk’?But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”— he told the paralytic—“ I tell you: get up, take your mat, and go home.”
  • Mark 11:22-24
    Jesus replied to them,“ Have faith in God.Truly I tell you, if anyone says to this mountain,‘ Be lifted up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him.Therefore I tell you, everything you pray and ask for— believe that you have received it and it will be yours.
  • Isaiah 33:24
    and none there will say,“ I am sick.” The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
  • 1 Corinthians 11 30-1 Corinthians 11 32
    This is why many are sick and ill among you, and many have fallen asleep.If we were properly judging ourselves, we would not be judged,but when we are judged by the Lord, we are disciplined, so that we may not be condemned with the world.
  • Matthew 9:2-6
    Just then some men brought to him a paralytic lying on a stretcher. Seeing their faith, Jesus told the paralytic,“ Have courage, son, your sins are forgiven.”At this, some of the scribes said to themselves,“ He’s blaspheming!”Perceiving their thoughts, Jesus said,“ Why are you thinking evil things in your hearts?For which is easier: to say,‘ Your sins are forgiven,’ or to say,‘ Get up and walk’?But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”— then he told the paralytic,“ Get up, take your stretcher, and go home.”
  • John 5:14
    After this, Jesus found him in the temple and said to him,“ See, you are well. Do not sin anymore, so that something worse doesn’t happen to you.”
  • 1 Corinthians 12 28-1 Corinthians 12 30
    And God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, next miracles, then gifts of healing, helping, leading, various kinds of tongues.Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all do miracles?Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?