<< 雅各書 5:14 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    你們中間有病了的呢,他就該請教會的長老來;他們可以奉主的名用油抹他,為他禱告。
  • 新标点和合本
    你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来;他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们中间若有人病了,他该请教会的长老们来为他祷告,奉主的名为他抹油。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们中间若有人病了,他该请教会的长老们来为他祷告,奉主的名为他抹油。
  • 当代译本
    生病的人应该请教会的长老来,奉主的名用油抹他的身体并为他祷告。
  • 圣经新译本
    你们中间有人患病吗?他就应该请教会的长老来,让他们奉主的名为他抹油祈祷。
  • 中文标准译本
    你们中间谁患病,就应该请教会的长老们来,让他们奉主的名用油来膏抹他、为他祷告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們中間若有人病了,他該請教會的長老們來為他禱告,奉主的名為他抹油。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們中間若有人病了,他該請教會的長老們來為他禱告,奉主的名為他抹油。
  • 當代譯本
    生病的人應該請教會的長老來,奉主的名用油抹他的身體並為他禱告。
  • 聖經新譯本
    你們中間有人患病嗎?他就應該請教會的長老來,讓他們奉主的名為他抹油祈禱。
  • 呂振中譯本
    你們中間有患病的麼?他應該請教會的長老來,讓他們奉主的名用油抹他,為他禱告。
  • 中文標準譯本
    你們中間誰患病,就應該請教會的長老們來,讓他們奉主的名用油來膏抹他、為他禱告。
  • 文理和合譯本
    有病者、則請會中長老奉主名膏之以膏、為之祈禱、
  • 文理委辦譯本
    人或遘疾、當請會之長老、托主名以膏膏之、代為祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中有患病者、則當請教會長老、託主名以膏膏之、為之祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾中患病者、當邀會中長老、為之祈禱、並因主名為之傅油。
  • New International Version
    Is anyone among you sick? Let them call the elders of the church to pray over them and anoint them with oil in the name of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Is anyone among you sick? Then that person should send for the elders of the church to pray over them. They should ask the elders to anoint them with olive oil in the name of the Lord.
  • English Standard Version
    Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
  • New Living Translation
    Are any of you sick? You should call for the elders of the church to come and pray over you, anointing you with oil in the name of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Is anyone among you sick? He should call for the elders of the church, and they are to pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
  • New American Standard Bible
    Is anyone among you sick? Then he must call for the elders of the church and they are to pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;
  • New King James Version
    Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
  • American Standard Version
    Is any among you sick? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
  • Holman Christian Standard Bible
    Is anyone among you sick? He should call for the elders of the church, and they should pray over him after anointing him with olive oil in the name of the Lord.
  • King James Version
    Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
  • New English Translation
    Is anyone among you ill? He should summon the elders of the church, and they should pray for him and anoint him with oil in the name of the Lord.
  • World English Bible
    Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord,

交叉引用

  • 馬可福音 6:13
    又趕出許多的鬼,用油抹了許多病人,治好他們。
  • 使徒行傳 28:8
    當時,部百流的父親患熱病和痢疾躺着。保羅進去,為他禱告,按手在他身上,治好了他。
  • 馬可福音 16:18
    手能拿蛇;若喝了甚麼毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。」
  • 使徒行傳 9:40
    彼得叫她們都出去,就跪下禱告,轉身對着死人說:「大比大,起來!」她就睜開眼睛,見了彼得,便坐起來。
  • 使徒行傳 15:4
    到了耶路撒冷,教會和使徒並長老都接待他們,他們就述說神同他們所行的一切事。
  • 使徒行傳 14:23
    二人在各教會中選立了長老,又禁食禱告,就把他們交託所信的主。
  • 列王紀下 4:33
    他就關上門,只有自己和孩子在裏面,他便祈禱耶和華,
  • 列王紀上 17:21
    以利亞三次伏在孩子的身上,求告耶和華說:「耶和華-我的神啊,求你使這孩子的靈魂仍入他的身體!」
  • 提多書 1:5
    我從前留你在克里特,是要你將那沒有辦完的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。
  • 列王紀下 5:11
    乃縵卻發怒走了,說:「我想他必定出來見我,站着求告耶和華-他神的名,在患處以上搖手,治好這大痲瘋。