<< 雅各書 5:11 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    看哪,那些忍耐過的人,我們稱他們有福!你們聽說過約伯的忍耐,也看見了主所賜給他的結局,知道主是充滿憐憫和仁慈的。
  • 新标点和合本
    那先前忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也知道主给他的结局,明显主是满心怜悯,大有慈悲。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,那些忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也看见主给他的结局,知道主是充满怜悯和慈悲的。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,那些忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也看见主给他的结局,知道主是充满怜悯和慈悲的。
  • 当代译本
    我们认为那些忍耐到底的人是有福的。你们都知道约伯的忍耐,也知道主最终怎样待他,因为主充满怜悯和慈悲。
  • 圣经新译本
    看哪,那些忍耐的人,我们称他们是有福的;你们听过约伯的忍耐,也看见了主赐给他的结局,知道主是满有怜悯和仁慈的。
  • 中文标准译本
    看哪,那些忍耐过的人,我们称他们有福!你们听说过约伯的忍耐,也看见了主所赐给他的结局,知道主是充满怜悯和仁慈的。
  • 新標點和合本
    那先前忍耐的人,我們稱他們是有福的。你們聽見過約伯的忍耐,也知道主給他的結局,明顯主是滿心憐憫,大有慈悲。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,那些忍耐的人,我們稱他們是有福的。你們聽見過約伯的忍耐,也看見主給他的結局,知道主是充滿憐憫和慈悲的。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,那些忍耐的人,我們稱他們是有福的。你們聽見過約伯的忍耐,也看見主給他的結局,知道主是充滿憐憫和慈悲的。
  • 當代譯本
    我們認為那些忍耐到底的人是有福的。你們都知道約伯的忍耐,也知道主最終怎樣待他,因為主充滿憐憫和慈悲。
  • 聖經新譯本
    看哪,那些忍耐的人,我們稱他們是有福的;你們聽過約伯的忍耐,也看見了主賜給他的結局,知道主是滿有憐憫和仁慈的。
  • 呂振中譯本
    你看我們怎樣稱堅忍的人為有福;約伯的堅忍你們聽見了,也看見了主所給他的結局,知道主怎樣滿有慈懷,有憐憫。
  • 文理和合譯本
    恆忍者、謂之有福、約伯之忍、爾聞之矣、主究竟如何、爾見之矣、蓋主極其慈悲矜恤也、○
  • 文理委辦譯本
    能忍者、我以為福、爾聞約百之忍、知主於其後、憐憫矜恤之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    能忍者、我儕以為有福、爾曹聞約百之忍、亦知主賜其終境如何、蓋主最仁慈施憐憫、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼等以暫時忍受、換得永久之福樂、不亦可羨乎?約伯之忍耐、爾曾聞之、且曾見之。而主之如何溫燠其晚境、皆昭昭在爾耳目。主之富於惻怛哀矜、於此可見一斑。
  • New International Version
    As you know, we count as blessed those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy.
  • New International Reader's Version
    As you know, we think that people who don’t give up are blessed. You have heard that Job was patient. And you have seen what the Lord finally did for him. The Lord is full of tender mercy and loving concern.
  • English Standard Version
    Behold, we consider those blessed who remained steadfast. You have heard of the steadfastness of Job, and you have seen the purpose of the Lord, how the Lord is compassionate and merciful.
  • New Living Translation
    We give great honor to those who endure under suffering. For instance, you know about Job, a man of great endurance. You can see how the Lord was kind to him at the end, for the Lord is full of tenderness and mercy.
  • Christian Standard Bible
    See, we count as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and have seen the outcome that the Lord brought about— the Lord is compassionate and merciful.
  • New American Standard Bible
    We count those blessed who endured. You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord’s dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful.
  • New King James Version
    Indeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end intended by the Lord— that the Lord is very compassionate and merciful.
  • American Standard Version
    Behold, we call them blessed that endured: ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord, how that the Lord is full of pity, and merciful.
  • Holman Christian Standard Bible
    See, we count as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and have seen the outcome from the Lord. The Lord is very compassionate and merciful.
  • King James Version
    Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
  • New English Translation
    Think of how we regard as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and you have seen the Lord’s purpose, that the Lord is full of compassion and mercy.
  • World English Bible
    Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the perseverance of Job, and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy.

交叉引用

  • 約伯記 1:21-22
  • 出埃及記 34:6
  • 馬太福音 5:10-11
    為義受逼迫的人是蒙福的,因為天國是他們的。「當人們因我的緣故責罵你們、逼迫你們、用各種捏造出來的惡事毀謗你們的時候,你們就是蒙福的。
  • 雅各書 1:12
    忍受試煉的人是蒙福的;因為他經過考驗以後,就要得到生命的冠冕,就是主應許給那些愛他之人的。
  • 詩篇 103:8
    耶和華有憐憫、有恩惠,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛。
  • 馬太福音 10:22
    為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。
  • 約伯記 42:10-17
  • 約伯記 2:10
  • 彼得前書 1:6-7
    為此,你們歡欣跳躍,但如今必須在種種試煉中暫時憂傷,好讓你們的信仰經過考驗,就比那被火煉過仍然會朽壞的金子更加寶貴,能在耶穌基督顯現的時候,被看為是可以得著稱讚、榮耀和尊貴的。
  • 以賽亞書 55:6-7
    當趁著耶和華還能被找到的時候尋找他,趁著他還在近處的時候呼求他!邪惡的人要離棄自己的道路,作惡的人要撇棄自己的意念;他們當回轉歸向耶和華,耶和華就必憐憫他們;當回轉歸向我們的神,因為神必廣施赦免。
  • 彼得後書 2:9
    那麼,主就知道怎樣拯救敬神的人脫離試煉,卻把不義的人留在懲罰之下,直到審判的日子,
  • 民數記 14:18
  • 希伯來書 10:39
    然而,我們不是退縮以致滅亡的人,而是有信仰以致保全靈魂的人。
  • 但以理書 9:18-19
    我的神哪,求你側耳聽,求你垂聽!求你睜眼看我們的荒涼和這被稱為你名下的城,因為我們在你面前呈上的懇求不是因著我們的義,而是因著你豐盛的憐憫。主啊,求你垂聽!主啊,求你赦免!主啊,求你留心聽並且行動!我的神哪,為你自己的緣故,求你不要遲延,因為你的城和你的子民都是被稱為你名下的。」
  • 路加福音 6:36
    你們要仁慈,正如你們的父是仁慈的。
  • 以弗所書 2:4
    不過神有豐富的憐憫,因著他愛我們的大愛,
  • 耶利米哀歌 3:22
  • 彌迦書 7:18
  • 詩篇 86:15
    但主啊,你是有憐憫、有恩惠的神!你不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
  • 希伯來書 3:14
    因為我們如果把那起初的確信,堅定地持守到底,我們就成為基督的同伴了。
  • 以賽亞書 63:7
    我要提說耶和華的慈愛和對他的讚美,就是照著耶和華所賜給我們的一切,並他因憐憫和豐盛的慈愛所賜給以色列家的眾多美福。
  • 詩篇 51:1
    神哪,求你照著你的慈愛恩待我,照著你豐盛的憐憫抹掉我的過犯!
  • 詩篇 94:12
    耶和華啊!你所管教、用律法教導的人,是蒙福的。
  • 約珥書 2:13
  • 歷代志上 21:13
  • 詩篇 136:1-26
    你們當稱謝耶和華,因他是美善的,因他的慈愛永遠長存!你們當稱謝萬神之神,因他的慈愛永遠長存!你們當稱謝萬主之主,因他的慈愛永遠長存!當稱謝那獨自施行大奇事的,因他的慈愛永遠長存!當稱謝那藉著聰慧造了諸天的,因他的慈愛永遠長存!當稱謝那把大地鋪在眾水之上的,因他的慈愛永遠長存!當稱謝那造了大光的,因他的慈愛永遠長存!他讓太陽管白晝,因他的慈愛永遠長存!他讓月亮和星辰管黑夜,因他的慈愛永遠長存!當稱謝那擊殺埃及頭生的,因他的慈愛永遠長存!他把以色列從他們中間領出來,因他的慈愛永遠長存!就是用他大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存!當稱謝那把紅海分為兩邊的,因他的慈愛永遠長存!他使以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存!卻把法老和他的軍隊抖落在紅海中,因他的慈愛永遠長存!當稱謝那帶領自己的子民走過曠野的,因他的慈愛永遠長存!當稱謝那擊殺大君王的,因他的慈愛永遠長存!他殺戮強盛的君王們,因他的慈愛永遠長存!他殺了亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存!他也殺了巴珊王歐革,因他的慈愛永遠長存!他把他們的土地作為繼業賜下,因他的慈愛永遠長存!就是賜給他僕人以色列的繼業,因他的慈愛永遠長存!他在我們卑微的時候記念我們,因他的慈愛永遠長存!他救拔我們脫離敵人,因他的慈愛永遠長存!他賜糧食給一切有血肉的,因他的慈愛永遠長存!你們當稱謝天上的神,因他的慈愛永遠長存!
  • 傳道書 7:8
    事情的盡頭好過事情的開始,靈裡忍耐好過靈裡高慢。
  • 羅馬書 2:4
    難道你輕視神豐富的仁慈、寬容、耐心,不明白他的仁慈是引領你來悔改的嗎?
  • 詩篇 25:6-7
    耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛,因為它們從亙古就存在。不要記念我年幼時的罪惡和我的過犯;耶和華啊,求你因著你的美善,按著你的慈愛記念我!
  • 但以理書 9:9
    憐憫和赦免在於主我們的神;我們卻背叛了他,
  • 詩篇 116:5
    耶和華有恩惠、有公義,我們的神大有憐憫。
  • 以賽亞書 63:9
    他在他們的一切患難中也受患難,並且他面前的使者拯救了他們。他以自己的愛和憐恤救贖了他們,在古時所有的日子裡舉起他們、背負他們。
  • 路加福音 1:50
    他的憐憫,世世代代臨到敬畏他的人。
  • 詩篇 119:132
    求你轉向我、恩待我,就像你素常對待那些愛你名的人。
  • 約伯記 23:10
  • 歷代志下 30:9
  • 詩篇 145:8
    耶和華有恩惠、有憐憫,不輕易發怒,並大有慈愛。
  • 尼希米記 9:17
  • 希伯來書 3:6
    但基督是做為兒子,忠心管理神的家。如果我們持守所確信的和所誇耀的盼望,我們就是神的家。
  • 詩篇 103:13
    父親怎樣憐憫自己的兒女,耶和華也怎樣憐憫敬畏他的人;
  • 詩篇 37:37
    你當留意純全的人,觀看正直的人,因為這些和平的人必有前途。
  • 約拿書 4:2
    向耶和華禱告,說:「哦,耶和華啊!難道這不就是我還在本國時所說的那樣嗎?這正是我事先逃往塔爾施的原因,因為我知道:你是有恩惠、有憐憫的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛,而且是施憐憫不降下災禍的那一位。
  • 約伯記 13:15-16
  • 詩篇 78:38
    然而神有憐憫,贖清了他們的罪孽,沒有施行毀滅;他多次使他的怒氣轉消,沒有發盡他的怒火。
  • 彼得前書 1:13
    因此,你們要約束自己的意念,要謹慎,要把盼望完全寄託在耶穌基督顯現時帶給你們的恩典上。
  • 詩篇 86:5
    主啊,你是美善的,赦免人的;對所有呼求你的人,你有豐盛的慈愛!
  • 以弗所書 1:6
    歸於他恩典榮耀的稱讚,這恩典是他在愛子裡特別賜給我們的。
  • 約伯記 1:2
  • 尼希米記 9:31