<< 雅各書 4:8 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你們應當親近神,神就親近你們。罪人啊,要潔淨你們的手;三心兩意的人哪,要清潔你們的心。
  • 新标点和合本
    你们亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要亲近上帝,上帝就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!
  • 和合本2010(神版-简体)
    要亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!
  • 当代译本
    你们亲近上帝,上帝就必亲近你们。有罪的人啊,洗净你们的手吧!三心二意的人啊,洁净你们的心吧!
  • 圣经新译本
    你们应当亲近神,神就亲近你们。罪人啊,要洁净你们的手;三心两意的人哪,要清洁你们的心。
  • 中文标准译本
    你们要亲近神,神就会亲近你们。你们这些罪人哪,当使你们的手洁净!心怀二意的人哪,当使你们的心纯洁!
  • 新標點和合本
    你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要親近上帝,上帝就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
  • 當代譯本
    你們親近上帝,上帝就必親近你們。有罪的人啊,洗淨你們的手吧!三心二意的人啊,潔淨你們的心吧!
  • 呂振中譯本
    你們親近上帝,上帝就親近你們。罪人哪,潔淨你們的手吧;心懷二意的人哪,使你們的心清潔吧。
  • 中文標準譯本
    你們要親近神,神就會親近你們。你們這些罪人哪,當使你們的手潔淨!心懷二意的人哪,當使你們的心純潔!
  • 文理和合譯本
    近上帝、上帝則近爾、干罪者淨乃手、二心者潔乃心、
  • 文理委辦譯本
    親上帝、則上帝親爾、惡者盥手、疑者洗心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    近天主、則天主必近爾、爾有罪者當盥手、爾懷二心者當潔心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    親近天主、則天主必殷勤相愛矣。吾願作惡者皆洗濯其手、而二三其德者皆純潔其心也。
  • New International Version
    Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • New International Reader's Version
    Come near to God, and he will come near to you. Wash your hands, you sinners. Make your hearts pure, you who can’t make up your minds.
  • English Standard Version
    Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • New Living Translation
    Come close to God, and God will come close to you. Wash your hands, you sinners; purify your hearts, for your loyalty is divided between God and the world.
  • Christian Standard Bible
    Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • New American Standard Bible
    Come close to God and He will come close to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double minded.
  • New King James Version
    Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
  • American Standard Version
    Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye doubleminded.
  • Holman Christian Standard Bible
    Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, sinners, and purify your hearts, double-minded people!
  • King James Version
    Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse[ your] hands,[ ye] sinners; and purify[ your] hearts,[ ye] double minded.
  • New English Translation
    Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you double- minded.
  • World English Bible
    Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double- minded.

交叉引用

  • 詩篇 145:18
    凡是求告耶和華的,耶和華都和他們接近,就是和所有真誠求告他的人接近。
  • 瑪拉基書 3:7
    “從你們列祖的日子以來,你們就偏離了我的律例而不遵守。現在你們要轉向我,我就必轉向你們。你們還問:‘我們要怎樣回轉呢?’
  • 撒迦利亞書 1:3
    所以,你要對眾民說:‘萬軍之耶和華這樣說:你們要轉向我(這是萬軍之耶和華的宣告),我就必轉向你們(這是萬軍之耶和華說的)。
  • 希伯來書 10:22
    我們良心的邪惡既然被灑淨,身體也用清水洗淨了,那麼,我們就應該懷著真誠的心和完備的信,進到神面前;
  • 歷代志下 15:2
    亞撒利雅就出來迎接亞撒,對他說:“亞撒和猶大、便雅憫所有的人哪!請聽我說。你們跟隨耶和華,耶和華就和你們同在;你們尋求他,就必給你們尋見;你們離棄他,他必離棄你們。
  • 以賽亞書 55:6-7
    你們要趁著耶和華可以尋找的時候,尋找他,趁著他靠近的時候,呼求他。惡人要離棄自己的道路,不義的人當除去自己的意念,回轉過來歸向耶和華,耶和華就必憐憫他。你們當回轉過來歸向我們的神,因為他大大赦免人的罪。
  • 1約翰福音 3:3
  • 何西阿書 6:1-2
    “來吧!讓我們回轉歸向耶和華;因為,他雖然撕裂了我們,但必定醫治我們;他雖然擊傷了我們,卻必替我們裹傷。兩天以後,他要使我們復原;第三天,他使我們起來,我們就可以活在他的面前。
  • 以西結書 36:25-27
    我必用潔淨的水灑在你們身上,你們就潔淨了;我必潔淨你們的一切污穢,使你們遠離所有可憎的像。“‘我必把新心賜給你們,把新靈放在你們裡面;我必從你們的肉體中除去石心,把肉心賜給你們。我必把我的靈放在你們裡面,使你們遵行我的律例,謹守遵行我的典章。
  • 詩篇 51:6-7
    看哪!你喜愛的是內心的誠實;在我內心的隱密處,你使我得智慧。求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;求你洗淨我,我就比雪更白。
  • 以賽亞書 1:15-16
    所以你們張開雙手的時候,我必掩眼不看你們;即使你們多多禱告,我也不聽;你們的手都沾滿血腥。你們要洗滌自己,潔淨自己;從我眼前除掉你們的惡行;要停止作惡,
  • 耶利米書 4:14
    耶路撒冷啊!洗淨你心中的邪惡,使你可以得救!你心存惡念,要到幾時呢?
  • 希伯來書 7:19
    (因為律法從來沒有使甚麼得到完全,)另一方面,它卻帶來了更美的盼望,藉著這盼望,我們就可以親近神。
  • 以西結書 18:31
    你們要把你們所犯的一切罪過棄掉,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要滅亡呢?
  • 哥林多後書 7:1
    所以,親愛的,我們有了這些應許,就應該潔淨自己,除去身體和心靈上的一切污穢,存著敬畏神的心,達到成聖的地步。
  • 彼得前書 3:21
    這水預表的洗禮,現在也拯救你們:不是除去肉體的污穢,而是藉著耶穌基督的復活,向神許願常存純潔的良心。
  • 歷代志上 28:9
    “至於你,我兒所羅門哪,你要認識耶和華你父親的神,一心樂意事奉他,因為耶和華鑒察萬人的心,知道人的一切心思意念。你若是尋求他,就必尋見;你若是離棄他,他必永遠丟棄你。
  • 馬太福音 23:25-26
    “虛偽的經學家和法利賽人哪,你們有禍了!你們洗淨杯盤的外面,裡面卻裝滿了搶奪和放蕩。瞎眼的法利賽人哪,先把杯和盤的裡面洗淨,好使外面也可以乾淨。
  • 詩篇 73:28
    對我來說,親近神是美好的,我以主耶和華為我的避難所;我要述說你的一切作為。
  • 馬太福音 12:33
    “你們種好樹就結好果子,種壞樹就結壞果子;憑著果子就能認出樹來。
  • 詩篇 51:10
    神啊!求你為我造一顆清潔的心,求你使我裡面重新有堅定的靈。
  • 提摩太前書 2:8
    因此,我願意男人沒有忿怒,沒有爭論,舉起聖潔的手隨處禱告。
  • 詩篇 24:4
    就是手潔心清的人,他不傾向虛妄,起誓不懷詭詐。
  • 彼得前書 1:22
    你們既因順從真理,潔淨了自己的心靈,以致能真誠地愛弟兄,就應當從清潔的心裡彼此切實相愛。
  • 詩篇 18:20
    耶和華按著我的公義報答我,照著我手中的清潔回報我。
  • 以賽亞書 29:13
    主說:“因為這子民只用言語來親近我,用嘴唇尊崇我,他們的心卻遠離我。他們對我的敬畏,只是遵從傳統的吩咐。
  • 約伯記 17:9
    義人必堅守自己的道路,手潔的人要力上加力。
  • 雅各書 1:8
    因為三心兩意的人,在他的一切道路上,都搖擺不定。
  • 約伯記 16:17
    然而在我的手中沒有強暴,我的禱告也是清潔的。
  • 詩篇 26:6
    耶和華啊!我要洗手表明無辜,才來繞著你的祭壇行走;
  • 路加福音 11:39-40
    主對他說:“你們法利賽人把杯盤的外面洗淨,但你們裡面卻充滿了搶奪和邪惡。無知的人哪,那造外面的,不也造裡面嗎?
  • 使徒行傳 15:9
    而且他待他們和我們沒有分別,因為藉著信,他潔淨了他們的心。
  • 創世記 18:23
    亞伯拉罕上前說:“你真的要把義人和惡人一同除滅嗎?
  • 馬太福音 15:2
    “你的門徒為甚麼違背古人的傳統,在飯前不洗手呢?”
  • 耶利米書 4:11
    到那時,必有話對這人民和耶路撒冷說:“有一陣熱風從曠野光禿的高岡,颳向我的子民(“我的子民”原文作“我子民的女子”),不是為簸散,也不是為揚淨;
  • 約伯記 9:30
    我若用雪水洗淨我的身,又用鹼水潔淨我的手,
  • 以賽亞書 13:15
    凡被追上的,必被刺死;凡被捉住的,必倒在刀下。
  • 馬太福音 27:24
    彼拉多見無濟於事,反會引起騷動,就拿水在群眾面前洗手,說:“流這人的血,與我無關,你們自己負責吧。”
  • 詩篇 73:13
    我謹守我心純潔實在徒然;我洗手表明清白也是枉然。