主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 4:16
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
顧爾傲慢成性、至今猶誇誕如初;凡此誇誕、皆屬非善。
新标点和合本
现今你们竟以张狂夸口;凡这样夸口都是恶的。
和合本2010(上帝版-简体)
现今你们竟然狂傲自夸;凡这样的自夸都是邪恶的。
和合本2010(神版-简体)
现今你们竟然狂傲自夸;凡这样的自夸都是邪恶的。
当代译本
现在,你们竟敢傲慢自夸,这实属邪恶。
圣经新译本
但现在你们竟然张狂自夸;这一切自夸,都是邪恶的。
中文标准译本
但如今,你们在自己的骄傲中夸耀。凡是这样的夸耀,都是邪恶的。
新標點和合本
現今你們竟以張狂誇口;凡這樣誇口都是惡的。
和合本2010(上帝版-繁體)
現今你們竟然狂傲自誇;凡這樣的自誇都是邪惡的。
和合本2010(神版-繁體)
現今你們竟然狂傲自誇;凡這樣的自誇都是邪惡的。
當代譯本
現在,你們竟敢傲慢自誇,這實屬邪惡。
聖經新譯本
但現在你們竟然張狂自誇;這一切自誇,都是邪惡的。
呂振中譯本
如今呢、你們竟拿自己所矜誇的來誇口啊!這樣的誇口都是惡的。
中文標準譯本
但如今,你們在自己的驕傲中誇耀。凡是這樣的誇耀,都是邪惡的。
文理和合譯本
今爾以虛誕自詡、凡此者非善也、
文理委辦譯本
爾自詡自衒、則非善、
施約瑟淺文理新舊約聖經
今爾矜驕自誇、如此之矜誇、皆非善也、
New International Version
As it is, you boast in your arrogant schemes. All such boasting is evil.
New International Reader's Version
As it is, you brag. You brag about the evil plans your pride produces. This kind of bragging is evil.
English Standard Version
As it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
New Living Translation
Otherwise you are boasting about your own pretentious plans, and all such boasting is evil.
Christian Standard Bible
But as it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
New American Standard Bible
But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil.
New King James Version
But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
American Standard Version
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
Holman Christian Standard Bible
But as it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
King James Version
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
New English Translation
But as it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
World English Bible
But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
交叉引用
哥林多前書 5:6
爾等實無誇耀之理由。豈不知些須之酵、能醱全飥乎?
箴言 27:1
詩篇 52:7
誰知天網恢恢兮。將滅爾以終古。逐爾於家室之外兮。除爾於永生之圃。
箴言 25:14
雅各書 3:14
若爾心中尚存忌刻好勝之意、則勿自誇為智、以欺真理。
啟示錄 18:7
將與當日之榮華侈泰相稱。彼心中自言曰:「我乃王后、而非寡婦、必無憂戚之日。」
以賽亞書 47:10
詩篇 52:1
以賽亞書 47:7-8
哥林多前書 4:7-8
夫爾之優越、孰令致之?爾所有之一切、何一而非受之於主耶?既有所受、又安得自誇其所有、一若未之受耶?今爾等已饜足矣、爾等已富裕矣、駸駸乎將捨吾儕而獨立稱王矣。然吾固願爾等之真能為王、而使我輩亦得彈冠相慶、揚眉吐氣也!