<< James 3:4 >>

本节经文

  • New English Translation
    Look at ships too: Though they are so large and driven by harsh winds, they are steered by a tiny rudder wherever the pilot’s inclination directs.
  • 新标点和合本
    看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。
  • 和合本2010(上帝版)
    再看船只,虽然甚大,又被强风猛吹,只用小小的舵就随着掌舵的意思转动。
  • 和合本2010(神版)
    再看船只,虽然甚大,又被强风猛吹,只用小小的舵就随着掌舵的意思转动。
  • 当代译本
    一艘大船在遭遇暴风吹袭时,船身虽然庞大,但舵手只要操纵一个小小的舵,就能随意驾驶它。
  • 圣经新译本
    试看,船只虽然甚大,又被狂风催逼,舵手只用小小的舵,就可以随意操纵。
  • 中文标准译本
    再看船只,虽然它那么大,又被狂风吹逐,但是无论舵手的意图想去哪里,它都能被小小的舵来驾驭。
  • 新標點和合本
    看哪,船隻雖然甚大,又被大風催逼,只用小小的舵,就隨着掌舵的意思轉動。
  • 和合本2010(上帝版)
    再看船隻,雖然甚大,又被強風猛吹,只用小小的舵就隨着掌舵的意思轉動。
  • 和合本2010(神版)
    再看船隻,雖然甚大,又被強風猛吹,只用小小的舵就隨着掌舵的意思轉動。
  • 當代譯本
    一艘大船在遭遇暴風吹襲時,船身雖然龐大,但舵手只要操縱一個小小的舵,就能隨意駕駛它。
  • 聖經新譯本
    試看,船隻雖然甚大,又被狂風催逼,舵手只用小小的舵,就可以隨意操縱。
  • 呂振中譯本
    你看,就是船隻雖那麼大,又被強硬的風催逼着,也能被小小的舵所調導,向掌舵者的意思所願去的方向走。
  • 中文標準譯本
    再看船隻,雖然它那麼大,又被狂風吹逐,但是無論舵手的意圖想去哪裡,它都能被小小的舵來駕馭。
  • 文理和合譯本
    試觀諸舟如彼其大、且為狂風所盪、運以小舵、則隨舵師所欲、
  • 文理委辦譯本
    雖有巨舟、為狂風動盪、而小舵得以運轉、隨舟子指揮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    舟雖大、且為狂風飄蕩、而小舵得以運轉、隨舵師所欲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    舟身雖大、且為暴風所驅、而舵師宴然把一小舵、亦能駕駛自如。
  • New International Version
    Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
  • New International Reader's Version
    And how about ships? They are very big. They are driven along by strong winds. But they are steered by a very small rudder. It makes them go where the captain wants to go.
  • English Standard Version
    Look at the ships also: though they are so large and are driven by strong winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
  • New Living Translation
    And a small rudder makes a huge ship turn wherever the pilot chooses to go, even though the winds are strong.
  • Christian Standard Bible
    And consider ships: Though very large and driven by fierce winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
  • New American Standard Bible
    Look at the ships too: though they are so large and are driven by strong winds, they are nevertheless directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot determines.
  • New King James Version
    Look also at ships: although they are so large and are driven by fierce winds, they are turned by a very small rudder wherever the pilot desires.
  • American Standard Version
    Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.
  • Holman Christian Standard Bible
    And consider ships: Though very large and driven by fierce winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
  • King James Version
    Behold also the ships, which though[ they be] so great, and[ are] driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
  • World English Bible
    Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.

交叉引用

  • Psalms 107:25-27
    He gave the order for a windstorm, and it stirred up the waves of the sea.They reached up to the sky, then dropped into the depths. The sailors’ strength left them because the danger was so great.They swayed and staggered like a drunk, and all their skill proved ineffective.
  • Jonah 1:4
    But the LORD hurled a powerful wind on the sea. Such a violent tempest arose on the sea that the ship threatened to break up!
  • Acts 27:14-38
    Not long after this, a hurricane- force wind called the northeaster blew down from the island.When the ship was caught in it and could not head into the wind, we gave way to it and were driven along.As we ran under the lee of a small island called Cauda, we were able with difficulty to get the ship’s boat under control.After the crew had hoisted it aboard, they used supports to undergird the ship. Fearing they would run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor, thus letting themselves be driven along.The next day, because we were violently battered by the storm, they began throwing the cargo overboard,and on the third day they threw the ship’s gear overboard with their own hands.When neither sun nor stars appeared for many days and a violent storm continued to batter us, we finally abandoned all hope of being saved.Since many of them had no desire to eat, Paul stood up among them and said,“ Men, you should have listened to me and not put out to sea from Crete, thus avoiding this damage and loss.And now I advise you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only the ship will be lost.For last night an angel of the God to whom I belong and whom I serve came to meand said,‘ Do not be afraid, Paul! You must stand before Caesar, and God has graciously granted you the safety of all who are sailing with you.’Therefore keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be just as I have been told.But we must run aground on some island.”When the fourteenth night had come, while we were being driven across the Adriatic Sea, about midnight the sailors suspected they were approaching some land.They took soundings and found the water was twenty fathoms deep; when they had sailed a little farther they took soundings again and found it was fifteen fathoms deep.Because they were afraid that we would run aground on the rocky coast, they threw out four anchors from the stern and wished for day to appear.Then when the sailors tried to escape from the ship and were lowering the ship’s boat into the sea, pretending that they were going to put out anchors from the bow,Paul said to the centurion and the soldiers,“ Unless these men stay with the ship, you cannot be saved.”Then the soldiers cut the ropes of the ship’s boat and let it drift away.As day was about to dawn, Paul urged them all to take some food, saying,“ Today is the fourteenth day you have been in suspense and have gone without food; you have eaten nothing.Therefore I urge you to take some food, for this is important for your survival. For not one of you will lose a hair from his head.”After he said this, Paul took bread and gave thanks to God in front of them all, broke it, and began to eat.So all of them were encouraged and took food themselves.( We were in all two hundred seventy- six persons on the ship.)When they had eaten enough to be satisfied, they lightened the ship by throwing the wheat into the sea.
  • Matthew 8:24
    And a great storm developed on the sea so that the waves began to swamp the boat. But he was asleep.