主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 2:4
>>
本节经文
呂振中譯本
這豈不是你們心裏有了分別,而以不正的看法鑒定人麼?
新标点和合本
这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
和合本2010(上帝版-简体)
这岂不是你们偏心待人,用恶意评断人吗?
和合本2010(神版-简体)
这岂不是你们偏心待人,用恶意评断人吗?
当代译本
你们这样做难道不是偏心待人,心怀恶意地判断人吗?
圣经新译本
这不是你们对人有歧视,成了心怀恶意的审判官吗?
中文标准译本
难道你们中间不就有了歧视,而你们也成了心怀恶念的审判官吗?
新標點和合本
這豈不是你們偏心待人,用惡意斷定人嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
這豈不是你們偏心待人,用惡意評斷人嗎?
和合本2010(神版-繁體)
這豈不是你們偏心待人,用惡意評斷人嗎?
當代譯本
你們這樣做難道不是偏心待人,心懷惡意地判斷人嗎?
聖經新譯本
這不是你們對人有歧視,成了心懷惡意的審判官嗎?
中文標準譯本
難道你們中間不就有了歧視,而你們也成了心懷惡念的審判官嗎?
文理和合譯本
豈非爾衷歧異、以惡念判別乎、
文理委辦譯本
豈非別貧富、而念慮未平乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
豈非心中偏視人、而以惡念判別人乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此豈非以偏心待人、而妄分厚薄乎?
New International Version
have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
New International Reader's Version
If you would, aren’t you treating some people better than others? Aren’t you like judges who have evil thoughts?
English Standard Version
have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
New Living Translation
doesn’t this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?
Christian Standard Bible
haven’t you made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
New American Standard Bible
have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives?
New King James Version
have you not shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
American Standard Version
do ye not make distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?
Holman Christian Standard Bible
haven’t you discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
King James Version
Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
New English Translation
If so, have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil motives?
World English Bible
haven’t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
交叉引用
約翰福音 7:24
別按外貌而判斷了,總要作公義的判斷啊。』
約伯記 34:19
他不徇王子的情面,也不重富人而輕貧寒;因為二者都是他手所造的。
雅各書 4:11
弟兄們,別彼此毁謗了。毁謗弟兄或論斷弟兄的、就是毁謗律法,論斷律法。你若論斷律法,就不是遵行律法者,而是論斷者審判者了,
馬太福音 7:1-5
『你們別論斷人了,免得被論斷。因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用甚麼量器量給人,也必照甚麼量器量給你們。為甚麼看見你弟兄眼中的木屑,卻不察看你自己眼中的梁木呢?你怎能對你弟兄說:「容我從你眼中去掉木屑」?而你自己眼中卻有梁木呢!假冒為善的人哪,先從你眼中去掉梁木吧,然後你才能看清楚,可以從你弟兄眼中去掉木屑。
瑪拉基書 2:9
故此我、我也使你們被眾民藐視,看為下賤,因為你們沒有謹守我的道路,竟在禮節規矩上瞻徇情面。』
詩篇 109:31
因為他站在窮人右邊,來救他脫離定他死罪的人。
雅各書 1:1-27
上帝和主耶穌基督的僕人雅各、給散僑中的十二支派請安。我的弟兄們,你們碰見各種試煉,要認為是大喜事,因為知道你們的信心被試驗及格,就能生出堅忍。但也要使堅忍有完全的功用,好使你們完全又完整,各方面都沒有缺欠。你們中間若有欠缺智慧的,他應當從那大量賜予萬人而不斥責人的上帝求,就必有所賜給他的。不過他總要用信心求,一點也不疑惑;因為疑惑的人就像海中的大浪被風吹蕩翻騰。那種人別想要從主那裏得到甚麼了;心懷二意的人在他所行的一切路上都搖蕩不定。讓做弟兄者誇耀吧!卑微的要因他的崇高而誇耀;富足的也要因自己的降卑而誇耀;因為有財富的人必過去,如同草上的花一樣。日頭一出,帶着熱風,便使那草枯乾;它的花就凋謝,它美麗的樣子便消沒了。富足的人正在進行他的事業時、也必這樣衰殘。堅心忍受試煉的人是有福的;因為他既被試驗為良好,便可得着生命的華冠,就是上帝應許給愛他的人的。人被試誘,不可說『我是由上帝而被試誘的』,因為上帝不被惡試誘;他也不試誘人。各人被試誘,都是被自己的私慾所勾引所餌誘;然後私慾受了孕,才產生罪;罪既長成,就產出死來。我親愛的弟兄們,別自己錯誤了。一切美好的施與和各樣完美的恩賞、都是從上頭、從眾光之父降下來的;在他並沒有變換或轉動之陰影。他照他的意思、用真理之道生了我們,要使我們做他所創造的萬物中一種初熟的果子。我親愛的弟兄們,你們要明白。各人要敏於聽,不要急於說,不要急於發怒。因為人的忿怒並不能生出上帝所要求的正義來。所以你們既脫去了一切垢污和滋生蔓延的惡毒,就該以柔和之心接受那釘根在你們心裏的道、那能救你們、的道。你們要行道,不要單單聽、來迷惑自己。因為人若只是聽道、而不實行,就像一個人用鏡子察看自己生來的面貌。一察看了,便走開,隨即忘了自己是甚麼樣子。惟獨詳細察看完全的律法、使人自由的律法,並且恆常遵守着,不是聽了就忘掉,乃是實實在在行出來的;這人在他所行的事上必然有福。若有人自以為是熱心宗教,卻不勒制自己的舌頭,反而欺騙了自己的心,這人的宗教就徒勞無效了。在父上帝看來、看望孤兒寡婦在苦難中、並且保守自己不受世俗的玷污:這就是潔淨而不染污的宗教了。
約伯記 21:27
『啊,我知道你們的意思、和你們橫逆待我的計謀。
詩篇 58:1
掌權的啊,你們果真講公義麼?按正直審判人類麼?
詩篇 82:2
『你們不按公義而審判,只徇惡人的情面,要到幾時呢?(細拉)