主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 1:7
>>
本节经文
聖經新譯本
那樣的人,不要想從主得到甚麼;
新标点和合本
这样的人不要想从主那里得什么。
和合本2010(上帝版-简体)
这样的人不要想从主那里得到什么。
和合本2010(神版-简体)
这样的人不要想从主那里得到什么。
圣经新译本
那样的人,不要想从主得到什么;
中文标准译本
这样的人不要想从主那里得到什么,
新標點和合本
這樣的人不要想從主那裏得甚麼。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣的人不要想從主那裏得到甚麼。
和合本2010(神版-繁體)
這樣的人不要想從主那裏得到甚麼。
呂振中譯本
那種人別想要從主那裏得到甚麼了;
中文標準譯本
這樣的人不要想從主那裡得到什麼,
文理和合譯本
斯人勿意有獲於主、
文理委辦譯本
欲希主恩、終不能得、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如此之人、勿思有所得於主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若是之人、莫望有所受於主也。
New International Version
That person should not expect to receive anything from the Lord.
New International Reader's Version
They shouldn’t expect to receive anything from the Lord.
English Standard Version
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;
New Living Translation
Such people should not expect to receive anything from the Lord.
Christian Standard Bible
That person should not expect to receive anything from the Lord,
New American Standard Bible
For that person ought not to expect that he will receive anything from the Lord,
New King James Version
For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord;
American Standard Version
For let not that man think that he shall receive anything of the Lord;
Holman Christian Standard Bible
That person should not expect to receive anything from the Lord.
King James Version
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
New English Translation
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord,
World English Bible
For that man shouldn’t think that he will receive anything from the Lord.
交叉引用
雅各書 4:3
你們求也得不到,因為你們的動機不良,要把所得的耗費在你們的私慾上。
箴言 15:8
惡人的祭物是耶和華厭惡的;正直人的禱告卻是他所喜悅的。
以賽亞書 1:15
所以你們張開雙手的時候,我必掩眼不看你們;即使你們多多禱告,我也不聽;你們的手都沾滿血腥。
以賽亞書 58:3-4
他們說:“為甚麼我們禁食,你不看呢?為甚麼我們刻苦己身,你不理會呢?”看哪!你們在禁食的日子,仍然追求自己喜歡作的事,欺壓為你們作工的人。看哪!你們禁食,結果是吵鬧和打架,用兇惡的拳頭打人;你們不要像今天這樣的禁食,使你們的聲音可以聽聞於天上。
箴言 21:27
惡人的祭物是耶和華所厭惡的,更何況是懷著惡念來獻的呢?