<< 雅各书 1:19 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 新标点和合本
    我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(上帝版)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 当代译本
    我亲爱的弟兄姊妹,请记住:每个人都要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒。
  • 圣经新译本
    我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
  • 中文标准译本
    我亲爱的弟兄们,你们应当知道:每个人都该快快地听,不急于发言、不急于动怒,
  • 新標點和合本
    我親愛的弟兄們,這是你們所知道的。但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(上帝版)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(神版)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 當代譯本
    我親愛的弟兄姊妹,請記住:每個人都要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒。
  • 聖經新譯本
    我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
  • 呂振中譯本
    我親愛的弟兄們,你們要明白。各人要敏於聽,不要急於說,不要急於發怒。
  • 中文標準譯本
    我親愛的弟兄們,你們應當知道:每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
  • 文理和合譯本
    親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、
  • 文理委辦譯本
    凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所愛之兄弟、因此、爾各人當速於聽、緩於言、遲於怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此固我親愛兄弟之所知也。人人應敏於聽、而訥於言。慎毋動怒、
  • New International Version
    My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
  • New International Reader's Version
    My dear brothers and sisters, pay attention to what I say. Everyone should be quick to listen. But they should be slow to speak. They should be slow to get angry.
  • English Standard Version
    Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • New Living Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
  • Christian Standard Bible
    My dear brothers and sisters, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,
  • New American Standard Bible
    You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger;
  • New King James Version
    So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
  • American Standard Version
    Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • Holman Christian Standard Bible
    My dearly loved brothers, understand this: Everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger,
  • King James Version
    Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • New English Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.
  • World English Bible
    So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;

交叉引用

  • 箴言 17:27
    节制言语的,有见识;性情温良的人,有聪明。
  • 箴言 21:23
    谨守口和舌的,就保护自己免受灾难。
  • 箴言 10:19
    多言多语难免有过;节制嘴唇是有智慧。
  • 箴言 18:13
    未听完就回话的,就是他的愚昧和羞辱。
  • 箴言 14:29
    不轻易发怒的,大有聪明;性情暴躁的,大显愚昧。
  • 箴言 13:3
    谨慎守口的,得保生命;大张嘴唇的,必致败亡。
  • 以弗所书 4:26
    即使生气也不要犯罪;不可含怒到日落,
  • 箴言 16:32
    不轻易发怒的,胜过勇士;控制自己脾气的,强如取城。
  • 箴言 15:18
    暴怒的人挑启争端;忍怒的人止息纷争。
  • 传道书 7:8-9
    事情的终局强如它的起头;存心忍耐的,胜过居心骄傲的。你的心不要急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
  • 歌罗西书 3:8
    但现在你们要弃绝这一切的事,就是恼恨、愤怒、恶毒、毁谤和口中污秽的言语。
  • 传道书 5:1-3
    你到神的殿要谨慎你的脚步;近前听,胜过愚昧人献祭,他们不知道自己在作恶。在神面前你不可冒失开口,也不可心急发言;因为神在天上,你在地上,所以你的话语要少。事务多,令人做梦;话语多,显出愚昧。
  • 箴言 19:11
    人有见识就不轻易发怒,宽恕人的过失便是自己的荣耀。
  • 以弗所书 4:31
    一切苦毒、愤怒、恼恨、嚷闹、毁谤,和一切的恶毒都要从你们中间除掉。
  • 歌罗西书 3:15
    你们要让基督所赐的和平在你们心里作主,也为此蒙召,归为一体。你们还要存感谢的心。
  • 箴言 18:21
    生死在舌头的掌握之下,喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。
  • 箴言 14:17
    轻易发怒的,行事愚昧;擅长诡计的,被人恨恶。
  • 马太福音 5:22
    但是我告诉你们:凡向弟兄动怒的,必须受审判;凡骂弟兄是废物的,必须受议会的审判;凡骂弟兄是白痴的,必须遭受地狱的火。
  • 箴言 25:28
    人不克制自己的心,就像毁坏的城没有墙。
  • 箴言 15:2
    智慧人的舌善发知识;愚昧人的口吐出愚昧。
  • 箴言 17:14
    纷争掀起,如同缺口的水;因此,争端尚未爆发就当制止。
  • 箴言 8:32-35
    “孩子们,现在要听从我,谨守我道的有福了。要听训诲,得智慧,不可弃绝。听从我,天天在我门口守望,在我门框旁等候的,那人有福了。因为寻得我的,就寻得生命,他必蒙耶和华的恩惠。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:13
    为此,我们也不断地感谢神,因为你们听见我们所传神的道的时候,你们领受了,不以为这是人的道,而以为这确实是神的道,而且在你们信主的人当中运行着。
  • 加拉太书 5:20-21
    拜偶像、行邪术、仇恨、纷争、忌恨、愤怒、自私、分派、结党、嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉过你们,现在又告诉你们,做这样事的人必不能承受神的国。
  • 路加福音 19:48
    但找不出方法来,因为百姓都侧耳听他。
  • 使徒行传 10:33
    所以我立刻派人去请你。你来了真好。现在我们都在神面前,要听主吩咐你的一切话。”
  • 箴言 19:19
    暴怒的人必受惩罚,你若救他,必须再救。
  • 尼希米记 9:17
    他们不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,居心悖逆,自立领袖,要回埃及他们为奴之地。但你是乐意饶恕人,有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的神,并没有丢弃他们。
  • 使徒行传 17:11
    这地方的犹太人比帖撒罗尼迦的人开明,热心领受这道,天天查考圣经,要知道这道是否真实。
  • 使徒行传 2:42
    他们都专注于使徒的教导和彼此的团契,擘饼和祈祷。
  • 雅各书 1:26
    若有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,反欺骗自己的心,这人的虔诚是徒然的。
  • 约翰一书 2:21
    我写信给你们,不是因你们不认识真理,而是因你们认识,并且知道一切虚谎都不是从真理出来的。
  • 使徒行传 13:42-44
    他们走出会堂的时候,众人请他们在下一个安息日再讲这些话给他们听。散会以后,有许多犹太人和敬虔的皈依犹太教的人跟从了保罗和巴拿巴。二人对他们讲话,劝他们务要恒久倚靠神的恩典。到下一个安息日,全城的人几乎都聚集起来,要听主的道。
  • 雅各书 3:1-2
    我的弟兄们,不要许多人做教师,因为你们知道,我们做教师的要接受更严厉的审判。原来我们在许多事上都有过失;若有人在言语上没有过失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。
  • 尼希米记 9:3
    那日的四分之一,他们站在自己的地方念耶和华—他们神的律法书,又在那日的四分之一认罪,敬拜耶和华—他们的神。
  • 尼希米记 8:2-3
    七月初一,以斯拉祭司将律法书带到听了能明白的男女会众面前。他在水门前的广场,从清早到中午,在男女和能明白的人面前读这律法书,众百姓都侧耳而听。
  • 马可福音 12:37
    大卫亲自称他为主,他怎么又是大卫的后裔呢?”一大群的人都喜欢听他。
  • 尼希米记 8:18
    从第一天直到末一天,以斯拉天天朗读神的律法书。他们守节七日,第八日照例有严肃会。
  • 使徒行传 13:48
    外邦人听见这话很欢喜,赞美主的道,凡被指定得永生的人都信了。
  • 马可福音 2:2
    于是许多人聚集,甚至连门前都没有空地;耶稣就对他们讲道。
  • 路加福音 15:1
    许多税吏和罪人都挨近耶稣,要听他讲道。
  • 尼希米记 8:12-14
    众百姓去吃喝,也分给别人,都大大喜乐,因为他们明白所教导他们的话。次日,众百姓的族长、祭司和利未人都聚集到以斯拉文士那里,要明白律法书上的话。他们发现律法书上写着,耶和华藉摩西吩咐以色列人要在七月的节期中住在棚里,