<< Isaiah 9:3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    You have multiplied the nation; you have increased its joy; they rejoice before you as with joy at the harvest, as they are glad when they divide the spoil.
  • 新标点和合本
    你使这国民繁多,加增他们的喜乐;他们在你面前欢喜,好像收割的欢喜,像人分掳物那样的快乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你使这国民众多,使他们喜乐大增;他们在你面前欢喜,好像收割时的欢喜,又像人分战利品那样的快乐。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你使这国民众多,使他们喜乐大增;他们在你面前欢喜,好像收割时的欢喜,又像人分战利品那样的快乐。
  • 当代译本
    耶和华啊,你必使以色列成为大国,人民都喜气洋洋,在你面前欢喜快乐,好像丰收时那样欢喜,如同瓜分战利品时那样快乐。
  • 圣经新译本
    你使这国之民增多,又加添他们的欢乐;他们在你面前欢乐,好像收割时的欢乐一样;又像人在均分战利品时的快乐一般。
  • 中文标准译本
    你使国民增多,又使他们的喜乐大增。他们在你面前欢喜,好像收割时的喜乐,又像分战利品时的快乐。
  • 新標點和合本
    你使這國民繁多,加增他們的喜樂;他們在你面前歡喜,好像收割的歡喜,像人分擄物那樣的快樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你使這國民眾多,使他們喜樂大增;他們在你面前歡喜,好像收割時的歡喜,又像人分戰利品那樣的快樂。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你使這國民眾多,使他們喜樂大增;他們在你面前歡喜,好像收割時的歡喜,又像人分戰利品那樣的快樂。
  • 當代譯本
    耶和華啊,你必使以色列成為大國,人民都喜氣洋洋,在你面前歡喜快樂,好像豐收時那樣歡喜,如同瓜分戰利品時那樣快樂。
  • 聖經新譯本
    你使這國之民增多,又加添他們的歡樂;他們在你面前歡樂,好像收割時的歡樂一樣;又像人在均分戰利品時的快樂一般。
  • 呂振中譯本
    你增加他們的快樂,你擴大他們的歡喜;他們在你面前歡喜、好像收割時的歡喜,像人分擄掠物那樣的快樂。
  • 中文標準譯本
    你使國民增多,又使他們的喜樂大增。他們在你面前歡喜,好像收割時的喜樂,又像分戰利品時的快樂。
  • 文理和合譯本
    爾昌厥民、而益其樂、彼樂於爾前、如穫稼之歡、猶分贓之喜、
  • 文理委辦譯本
    維爾恢廓其國家、悅豫其性情、彼於爾前、欣喜不勝、若刈禾之時、得財之日、以欣以悅也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使斯民昌盛、使之大樂、彼於主前欣喜、如秋穫之欣喜、如分掠物之歡樂、
  • New International Version
    You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as warriors rejoice when dividing the plunder.
  • New International Reader's Version
    Lord, you will make our nation larger. You will increase their joy. They will show you how glad they are. They will be as glad as people are at harvest time. They will be as glad as warriors are when they share the things they’ve taken after a battle.
  • New Living Translation
    You will enlarge the nation of Israel, and its people will rejoice. They will rejoice before you as people rejoice at the harvest and like warriors dividing the plunder.
  • Christian Standard Bible
    You have enlarged the nation and increased its joy. The people have rejoiced before you as they rejoice at harvest time and as they rejoice when dividing spoils.
  • New American Standard Bible
    You will multiply the nation, You will increase their joy; They will rejoice in Your presence As with the joy of harvest, As people rejoice when they divide the spoils.
  • New King James Version
    You have multiplied the nation And increased its joy; They rejoice before You According to the joy of harvest, As men rejoice when they divide the spoil.
  • American Standard Version
    Thou hast multiplied the nation, thou hast increased their joy: they joy before thee according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the spoil.
  • Holman Christian Standard Bible
    You have enlarged the nation and increased its joy. The people have rejoiced before You as they rejoice at harvest time and as they rejoice when dividing spoils.
  • King James Version
    Thou hast multiplied the nation,[ and] not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest,[ and] as[ men] rejoice when they divide the spoil.
  • New English Translation
    You have enlarged the nation; you give them great joy. They rejoice in your presence as harvesters rejoice; as warriors celebrate when they divide up the plunder.
  • World English Bible
    You have multiplied the nation. You have increased their joy. They rejoice before you according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the plunder.

交叉引用

  • Isaiah 26:15
    But you have increased the nation, O Lord, you have increased the nation; you are glorified; you have enlarged all the borders of the land.
  • 1 Samuel 30 16
    And when he had taken him down, behold, they were spread abroad over all the land, eating and drinking and dancing, because of all the great spoil they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.
  • Isaiah 65:18
    But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a joy, and her people to be a gladness.
  • Psalms 119:162
    I rejoice at your word like one who finds great spoil.
  • Isaiah 66:10
    “ Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; rejoice with her in joy, all you who mourn over her;
  • Isaiah 35:10
    And the ransomed of the Lord shall return and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.
  • Psalms 4:7
    You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
  • Psalms 107:38
    By his blessing they multiply greatly, and he does not let their livestock diminish.
  • Isaiah 54:1
    “ Sing, O barren one, who did not bear; break forth into singing and cry aloud, you who have not been in labor! For the children of the desolate one will be more than the children of her who is married,” says the Lord.
  • Isaiah 61:7
    Instead of your shame there shall be a double portion; instead of dishonor they shall rejoice in their lot; therefore in their land they shall possess a double portion; they shall have everlasting joy.
  • Judges 5:3
    “ Hear, O kings; give ear, O princes; to the Lord I will sing; I will make melody to the Lord, the God of Israel.
  • 2 Chronicles 20 25-2 Chronicles 20 28
    When Jehoshaphat and his people came to take their spoil, they found among them, in great numbers, goods, clothing, and precious things, which they took for themselves until they could carry no more. They were three days in taking the spoil, it was so much.On the fourth day they assembled in the Valley of Beracah, for there they blessed the Lord. Therefore the name of that place has been called the Valley of Beracah to this day.Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat at their head, returning to Jerusalem with joy, for the Lord had made them rejoice over their enemies.They came to Jerusalem with harps and lyres and trumpets, to the house of the Lord.
  • Isaiah 16:9-10
    Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for over your summer fruit and your harvest the shout has ceased.And joy and gladness are taken away from the fruitful field, and in the vineyards no songs are sung, no cheers are raised; no treader treads out wine in the presses; I have put an end to the shouting.
  • Isaiah 61:10
    I will greatly rejoice in the Lord; my soul shall exult in my God, for he has clothed me with the garments of salvation; he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself like a priest with a beautiful headdress, and as a bride adorns herself with her jewels.
  • Isaiah 35:2
    it shall blossom abundantly and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the Lord, the majesty of our God.
  • Philippians 4:4
    Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice.
  • Zechariah 2:11
    And many nations shall join themselves to the Lord in that day, and shall be my people. And I will dwell in your midst, and you shall know that the Lord of hosts has sent me to you.
  • Zechariah 10:8
    “ I will whistle for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as many as they were before.
  • Zechariah 8:23
    Thus says the Lord of hosts: In those days ten men from the nations of every tongue shall take hold of the robe of a Jew, saying,‘ Let us go with you, for we have heard that God is with you.’”
  • Nehemiah 9:23
    You multiplied their children as the stars of heaven, and you brought them into the land that you had told their fathers to enter and possess.
  • Luke 11:22
    but when one stronger than he attacks him and overcomes him, he takes away his armor in which he trusted and divides his spoil.
  • Isaiah 49:20-22
    The children of your bereavement will yet say in your ears:‘ The place is too narrow for me; make room for me to dwell in.’Then you will say in your heart:‘ Who has borne me these? I was bereaved and barren, exiled and put away, but who has brought up these? Behold, I was left alone; from where have these come?’”Thus says the Lord God:“ Behold, I will lift up my hand to the nations, and raise my signal to the peoples; and they shall bring your sons in their arms, and your daughters shall be carried on their shoulders.
  • Isaiah 12:1
    You will say in that day:“ I will give thanks to you, O Lord, for though you were angry with me, your anger turned away, that you might comfort me.
  • 1 Peter 1 8
    Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory,
  • Acts 8:8
    So there was much joy in that city.
  • Jeremiah 31:12-14
    They shall come and sing aloud on the height of Zion, and they shall be radiant over the goodness of the Lord, over the grain, the wine, and the oil, and over the young of the flock and the herd; their life shall be like a watered garden, and they shall languish no more.Then shall the young women rejoice in the dance, and the young men and the old shall be merry. I will turn their mourning into joy; I will comfort them, and give them gladness for sorrow.I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the Lord.”
  • Psalms 126:5-6
    Those who sow in tears shall reap with shouts of joy!He who goes out weeping, bearing the seed for sowing, shall come home with shouts of joy, bringing his sheaves with him.
  • Jeremiah 31:7
    For thus says the Lord:“ Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say,‘ O Lord, save your people, the remnant of Israel.’
  • Isaiah 55:12
    “ For you shall go out in joy and be led forth in peace; the mountains and the hills before you shall break forth into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.
  • Isaiah 25:9
    It will be said on that day,“ Behold, this is our God; we have waited for him, that he might save us. This is the Lord; we have waited for him; let us be glad and rejoice in his salvation.”
  • Hosea 4:7
    The more they increased, the more they sinned against me; I will change their glory into shame.