<< 以賽亞書 66:18 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    耶和華說:「我知道他們的作為和他們的意念。聚集各國和各語言群體的時候將到!萬民都必來看我的榮耀。
  • 新标点和合本
    “我知道他们的行为和他们的意念。时候将到,我必将万民万族聚来,看见我的荣耀,
  • 和合本2010(上帝版)
    “我知道他们的行为和他们的意念。聚集万国万族的时候到了,他们要来瞻仰我的荣耀;
  • 和合本2010(神版)
    “我知道他们的行为和他们的意念。聚集万国万族的时候到了,他们要来瞻仰我的荣耀;
  • 当代译本
    我知道他们的所作所为和所思所想。我要召集万邦万民,使他们看见我的荣耀。
  • 圣经新译本
    我知道他们的行为和意念;我要来,聚集万国万族;他们都必来看我的荣耀。
  • 中文标准译本
    耶和华说:“我知道他们的作为和他们的意念。聚集各国和各语言群体的时候将到!万民都必来看我的荣耀。
  • 新標點和合本
    「我知道他們的行為和他們的意念。時候將到,我必將萬民萬族聚來,看見我的榮耀,
  • 和合本2010(上帝版)
    「我知道他們的行為和他們的意念。聚集萬國萬族的時候到了,他們要來瞻仰我的榮耀
  • 和合本2010(神版)
    「我知道他們的行為和他們的意念。聚集萬國萬族的時候到了,他們要來瞻仰我的榮耀;
  • 當代譯本
    我知道他們的所作所為和所思所想。我要召集萬邦萬民,使他們看見我的榮耀。
  • 聖經新譯本
    我知道他們的行為和意念;我要來,聚集萬國萬族;他們都必來看我的榮耀。
  • 呂振中譯本
    『但我呢,我知道他們的行為和意圖;我必來,集合萬國萬方言的人;他們都必來,看我的榮耀。
  • 文理和合譯本
    其所思所為、我悉知之、屆期、我必會集諸民諸族、彼必來瞻我之榮光、
  • 文理委辦譯本
    其所思所為、我鑒察之、必使諸國異邦和會、覿我輝煌。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我知其作為思念、時將至、我將聚集萬民萬族、或來瞻我之榮光、
  • New International Version
    “ And I, because of what they have planned and done, am about to come and gather the people of all nations and languages, and they will come and see my glory.
  • New International Reader's Version
    “ They have planned to do many evil things. And they have carried out their plans. So I will come and gather the people of every nation and language. They will see my glory when I act.
  • English Standard Version
    “ For I know their works and their thoughts, and the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and shall see my glory,
  • New Living Translation
    “ I can see what they are doing, and I know what they are thinking. So I will gather all nations and peoples together, and they will see my glory.
  • Christian Standard Bible
    “ Knowing their works and their thoughts, I have come to gather all nations and languages; they will come and see my glory.
  • New American Standard Bible
    “ For I know their works and their thoughts; the time is coming to gather all the nations and tongues. And they shall come and see My glory.
  • New King James Version
    “ For I know their works and their thoughts. It shall be that I will gather all nations and tongues; and they shall come and see My glory.
  • American Standard Version
    For I know their works and their thoughts: the time cometh, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and shall see my glory.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Knowing their works and their thoughts, I have come to gather all nations and languages; they will come and see My glory.
  • King James Version
    For I[ know] their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.
  • New English Translation
    “ I hate their deeds and thoughts! So I am coming to gather all the nations and ethnic groups; they will come and witness my splendor.
  • World English Bible
    “ For I know their works and their thoughts. The time comes that I will gather all nations and languages, and they will come, and will see my glory.

交叉引用

  • 詩篇 86:9
    主啊,你所造的萬國都要來,在你面前下拜,他們必榮耀你的名。
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹響號角,天上就有大聲音說:「世上的國度已經屬於我們主和他的基督;他將做王,直到永永遠遠!」
  • 申命記 31:21
  • 以賽亞書 2:2
    在末後的日子裡,耶和華殿的山必被確立為群山之首,必被高舉,超過萬嶺;萬國都要湧向這山。
  • 啟示錄 2:9
    我知道你的患難和貧窮;其實你是富有的。我也知道從那些自稱是猶太人而來的毀謗,其實他們不是猶太人,而是屬於撒旦會堂的。
  • 約翰福音 5:42
    不過我了解你們,你們裡面沒有屬神的愛。
  • 以賽亞書 37:28
    你或坐或出或入,我都知道;我也知道你對我發怒。
  • 羅馬書 15:8-12
    我是說:基督為了神的真理,已成為受割禮之人的僕人,為要證實對祖先的各樣應許,並且使外邦人因著所蒙的憐憫而榮耀神,正如經上所記:「為此,我要在外邦人中承認你,歌頌你的名。」經上又說:「外邦人哪,你們要與他的子民一同慶祝!」又說:「萬國啊,你們要讚美主!萬民哪,你們要頌讚他!」又有以賽亞說:「將有耶西的根,就是興起來統治外邦人的那一位;外邦人要仰望他。」
  • 以賽亞書 66:10
    所有愛耶路撒冷的人哪,你們要與她一同歡喜,要因她而快樂!所有為耶路撒冷悲慟的人哪,你們要與她一同歡欣喜樂,
  • 哥林多後書 4:4-6
    對於他們,這世代的神把這些不信之人的心眼弄瞎了,使他們不能洞察基督榮耀的福音之光。基督就是神的形像。實際上,我們不是傳揚自己,而是傳揚主耶穌基督,並且為了耶穌的緣故,我們自己做了你們的奴僕;因為那吩咐「要有光從黑暗裡照耀出來」的神,已經照耀了我們的心,為要發出神榮耀的知識之光——這光就在耶穌基督的臉上。
  • 約珥書 3:2
  • 以西結書 38:10
  • 詩篇 72:17
    願他的名存到永遠,如太陽長久;願人們因他蒙福,願所有的國家都稱他有福。
  • 啟示錄 2:13
    我知道你居住的地方,就是撒旦寶座所在的地方。不過即使在我忠心的見證人安提帕的那些日子裡,你還持守我的名,也沒有否認對我的信仰;這安提帕是在你們那裡,也就是在撒旦居住的地方被殺害的。
  • 路加福音 5:22
    耶穌知道他們的意念,就對他們說:「你們心裡為什麼這樣想呢?
  • 以西結書 39:21
  • 馬太福音 9:4
    耶穌知道他們的想法,就說:「你們心裡為什麼懷著惡念呢?
  • 詩篇 82:8
    神哪,求你起來,審判大地,因為你將擁有萬國!
  • 詩篇 67:2
    這樣,你的道路就顯明在地上,你的救恩就顯明在萬國中。
  • 羅馬書 16:26
    然而如今已經得以顯現;並且按照永恆神的命令,藉著先知們的經文顯明了出來。這是為要在萬民中帶來信仰上的順從——
  • 哥林多前書 3:20
    又說:「主知道智慧人的思想是虛妄的。」
  • 希伯來書 4:12
    神的話語是有生命的,是有功效的;比任何雙刃的劍更鋒利,能刺透到魂和靈的分界,以及骨節和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念;
  • 約翰福音 17:24
    父啊,我在哪裡,願你所賜給我的人也能與我在哪裡,好讓他們能看見你所賜給我的榮耀,因為你在創世以前就愛我了。
  • 啟示錄 2:2
    我知道你的行為,包括你的勞苦和忍耐,也知道你不能容忍惡人。你曾考驗那些自稱是使徒,其實不是使徒的,而且看出他們是假的。
  • 馬太福音 12:25
    耶穌知道他們的想法,就對他們說:「任何一個國家,如果自相紛爭就成為荒蕪;任何一個城或家庭,如果自相紛爭就站立不住。
  • 阿摩司書 5:12
  • 詩篇 72:11
    所有的君王都要向他下拜,所有的國家都要服事他。
  • 約伯記 42:2