<< Isaiah 60:21 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then all your people will be righteous; They will possess the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified.
  • 新标点和合本
    你的居民都成为义人,永远得地为业;是我种的栽子,我手的工作,使我得荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的居民全是义人,永远得地为业;他们是我栽的苗,是我手的工作,为了彰显我的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的居民全是义人,永远得地为业;他们是我栽的苗,是我手的工作,为了彰显我的荣耀。
  • 当代译本
    你的人民都必成为义人,永远拥有这土地。他们是我亲手栽种的树苗,以彰显我的荣耀。
  • 圣经新译本
    你的人民都必成为义人,永远得地为业;他们是我栽种的嫩芽,我手所作的工作,使我得荣耀。
  • 中文标准译本
    那时,你的民全是义人,他们永远继承地土;他们是我栽种的枝子,是我手的作为,为要显出我的荣耀。
  • 新標點和合本
    你的居民都成為義人,永遠得地為業;是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的居民全是義人,永遠得地為業;他們是我栽的苗,是我手的工作,為了彰顯我的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的居民全是義人,永遠得地為業;他們是我栽的苗,是我手的工作,為了彰顯我的榮耀。
  • 當代譯本
    你的人民都必成為義人,永遠擁有這土地。他們是我親手栽種的樹苗,以彰顯我的榮耀。
  • 聖經新譯本
    你的人民都必成為義人,永遠得地為業;他們是我栽種的嫩芽,我手所作的工作,使我得榮耀。
  • 呂振中譯本
    你的人民都必成為義人,永遠得地以為業,是我種的栽子,我手所作的,使我得榮美的。
  • 中文標準譯本
    那時,你的民全是義人,他們永遠繼承地土;他們是我栽種的枝子,是我手的作為,為要顯出我的榮耀。
  • 文理和合譯本
    爾之民俱為義人、承斯土以為恆業、我栽之、手造之、以彰我榮、
  • 文理委辦譯本
    國之民人、我締造之、我栽培之、以彰我榮、彼懷公義、得恆業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之居民悉為義人、永得地為業、我栽培之、我手創造之、彰顯我榮、
  • New International Version
    Then all your people will be righteous and they will possess the land forever. They are the shoot I have planted, the work of my hands, for the display of my splendor.
  • New International Reader's Version
    Then all your people will do what is right. The land will belong to them forever. They will be like a young tree I have planted. My hands have created them. They will show how glorious I am.
  • English Standard Version
    Your people shall all be righteous; they shall possess the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I might be glorified.
  • New Living Translation
    All your people will be righteous. They will possess their land forever, for I will plant them there with my own hands in order to bring myself glory.
  • Christian Standard Bible
    All your people will be righteous; they will possess the land forever; they are the branch I planted, the work of my hands, so that I may be glorified.
  • New King James Version
    Also your people shall all be righteous; They shall inherit the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified.
  • American Standard Version
    Thy people also shall be all righteous; they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then all your people will be righteous; they will possess the land forever; they are the branch I planted, the work of My hands, so that I may be glorified.
  • King James Version
    Thy people also[ shall be] all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
  • New English Translation
    All of your people will be godly; they will possess the land permanently. I will plant them like a shoot; they will be the product of my labor, through whom I reveal my splendor.
  • World English Bible
    Then your people will all be righteous. They will inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.

交叉引用

  • Psalms 37:22
    For those blessed by Him will inherit the land, But those cursed by Him will be eliminated.
  • Matthew 15:13
    But He answered and said,“ Every plant which My heavenly Father did not plant will be uprooted.
  • Psalms 37:11
    But the humble will inherit the land And will delight themselves in abundant prosperity.
  • Isaiah 29:23
    But when he sees his children, the work of My hands, in his midst, They will sanctify My name; Indeed, they will sanctify the Holy One of Jacob, And will stand in awe of the God of Israel.
  • Isaiah 61:3
    To grant those who mourn in Zion, Giving them a garland instead of ashes, The oil of gladness instead of mourning, The cloak of praise instead of a disheartened spirit. So they will be called oaks of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified.
  • John 15:2
    Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it so that it may bear more fruit.
  • Isaiah 45:11
    This is what the Lord says, the Holy One of Israel and his Maker:“ Ask Me about the things to come concerning My sons, And you shall commit to Me the work of My hands.
  • Isaiah 51:2
    Look to Abraham your father And to Sarah who gave birth to you in pain; When he was only one I called him, Then I blessed him and multiplied him.”
  • Isaiah 57:13
    When you cry out, let your collection of idols save you. But the wind will carry them all up, And a breath will take them away. But the one who takes refuge in Me will inherit the land And possess My holy mountain.”
  • Ephesians 2:10
    For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.
  • Isaiah 52:1
    Awake, awake, Clothe yourself in your strength, Zion; Clothe yourself with your beautiful garments, Jerusalem, the holy city; For the uncircumcised and the unclean Will no longer come into you.
  • Isaiah 43:7
    Everyone who is called by My name, And whom I have created for My glory, Whom I have formed, even whom I have made.”
  • Psalms 92:13
    Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courtyards of our God.
  • Revelation 21:27
    and nothing unclean, and no one who practices abomination and lying, shall ever come into it, but only those whose names are written in the Lamb’s book of life.
  • Revelation 5:10
    You have made them into a kingdom and priests to our God, and they will reign upon the earth.”
  • Isaiah 43:21
    The people whom I formed for Myself Will declare My praise.
  • Ephesians 1:6
    to the praise of the glory of His grace, with which He favored us in the Beloved.
  • Revelation 21:7
    The one who overcomes will inherit these things, and I will be his God and he will be My son.
  • Isaiah 44:23
    Shout for joy, you heavens, for the Lord has done it! Shout joyfully, you lower parts of the earth; Break into a shout of jubilation, you mountains, Forest, and every tree in it; For the Lord has redeemed Jacob, And in Israel He shows His glory.
  • Isaiah 61:7
    Instead of your shame you will have a double portion, And instead of humiliation they will shout for joy over their portion. Therefore they will possess a double portion in their land, Everlasting joy will be theirs.
  • 2 Thessalonians 1 10
    when He comes to be glorified among His saints on that day, and to be marveled at among all who have believed— because our testimony to you was believed.
  • Zechariah 14:20-21
    On that day there will be inscribed on the bells of the horses,“ Holy to the Lord.” And the cooking pots in the Lord’s house will be like the bowls before the altar.Every cooking pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of armies; and all who sacrifice will come and take of them and boil in them. And there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord of armies on that day.
  • Ephesians 2:7
    so that in the ages to come He might show the boundless riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.
  • Matthew 5:5
    “ Blessed are the gentle, for they will inherit the earth.
  • Isaiah 62:4
    It will no longer be said to you,“ Forsaken,” Nor to your land will it any longer be said,“ Desolate”; But you will be called,“ My delight is in her,” And your land,“ Married”; For the Lord delights in you, And to Him your land will be married.
  • Isaiah 4:3-4
    And it will come about that the one who is left in Zion and remains behind in Jerusalem will be called holy— everyone who is recorded for life in Jerusalem.When the Lord has washed away the filth of the daughters of Zion and purged the bloodshed of Jerusalem from her midst, by the spirit of judgment and the spirit of burning,
  • Isaiah 19:25
    whom the Lord of armies has blessed, saying,“ Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance.”
  • 2 Peter 3 13
    But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
  • Isaiah 49:3
    He said to Me,“ You are My Servant, Israel, In whom I will show My glory.”
  • Ephesians 1:12
    to the end that we who were the first to hope in the Christ would be to the praise of His glory.