<< Isaiah 59:7 >>

本节经文

  • King James Version
    Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts[ are] thoughts of iniquity; wasting and destruction[ are] in their paths.
  • 新标点和合本
    他们的脚奔跑行恶;他们急速流无辜人的血;意念都是罪孽,所经过的路都荒凉毁灭。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们的脚奔跑行恶,急速流无辜者的血;他们的思想全是恶念,走过的路尽是破坏与毁灭。
  • 和合本2010(神版)
    他们的脚奔跑行恶,急速流无辜者的血;他们的思想全是恶念,走过的路尽是破坏与毁灭。
  • 当代译本
    你们奔向邪恶,急于滥杀无辜;你们心怀恶念,所到之处大肆毁灭。
  • 圣经新译本
    他们的脚奔跑行恶,他们急于流无辜人的血;他们的思想都是邪恶的思想,他们的行径全是破坏和毁灭。
  • 中文标准译本
    他们的脚向恶事奔跑,快速地流无辜人的血;他们的意念是邪恶的意念,他们的大道上都是毁坏和破败;
  • 新標點和合本
    他們的腳奔跑行惡;他們急速流無辜人的血;意念都是罪孽,所經過的路都荒涼毀滅。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們的腳奔跑行惡,急速流無辜者的血;他們的思想全是惡念,走過的路盡是破壞與毀滅。
  • 和合本2010(神版)
    他們的腳奔跑行惡,急速流無辜者的血;他們的思想全是惡念,走過的路盡是破壞與毀滅。
  • 當代譯本
    你們奔向邪惡,急於濫殺無辜;你們心懷惡念,所到之處大肆毀滅。
  • 聖經新譯本
    他們的腳奔跑行惡,他們急於流無辜人的血;他們的思想都是邪惡的思想,他們的行徑全是破壞和毀滅。
  • 呂振中譯本
    他們的腳奔跑行壞事;他們很快捷流着無辜人的血;他們的意圖是奸惡的意圖在他們的路上都是毁滅和破壞。
  • 中文標準譯本
    他們的腳向惡事奔跑,快速地流無辜人的血;他們的意念是邪惡的意念,他們的大道上都是毀壞和破敗;
  • 文理和合譯本
    其足趨以行惡、急流無辜之血、衷存邪慝、所經之途、無不荒蕪毀滅、
  • 文理委辦譯本
    喜戮無辜、疾趨行惡、其謀不軌、其行殘刻。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    足疾趨行惡、速流無辜之血、思念皆屬邪慝、無論何往、惟行殘刻損害、
  • New International Version
    Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. They pursue evil schemes; acts of violence mark their ways.
  • New International Reader's Version
    They are always in a hurry to sin. They run quickly to murder those who aren’t guilty. They love to think up evil plans. They leave a trail of harmful actions.
  • English Standard Version
    Their feet run to evil, and they are swift to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their highways.
  • New Living Translation
    Their feet run to do evil, and they rush to commit murder. They think only about sinning. Misery and destruction always follow them.
  • Christian Standard Bible
    Their feet run after evil, and they rush to shed innocent blood. Their thoughts are sinful thoughts; ruin and wretchedness are in their paths.
  • New American Standard Bible
    Their feet run to evil, And they hurry to shed innocent blood; Their thoughts are thoughts of wrongdoing, Devastation and destruction are in their paths.
  • New King James Version
    Their feet run to evil, And they make haste to shed innocent blood; Their thoughts are thoughts of iniquity; Wasting and destruction are in their paths.
  • American Standard Version
    Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their paths.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their feet run after evil, and they rush to shed innocent blood. Their thoughts are sinful thoughts; ruin and wretchedness are in their paths.
  • New English Translation
    They are eager to do evil, quick to shed innocent blood. Their thoughts are sinful; they crush and destroy.
  • World English Bible
    Their feet run to evil, and they hurry to shed innocent blood. Their thoughts are thoughts of iniquity. Desolation and destruction are in their paths.

交叉引用

  • Proverbs 6:17
    A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • Mark 7:21-22
    For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
  • Romans 3:15-17
    Their feet[ are] swift to shed blood:Destruction and misery[ are] in their ways:And the way of peace have they not known:
  • Proverbs 1:16
    For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
  • Proverbs 24:9
    The thought of foolishness[ is] sin: and the scorner[ is] an abomination to men.
  • Isaiah 59:3
    For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
  • Ezekiel 22:6
    Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.
  • Isaiah 60:18
    Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise.
  • Matthew 23:31-37
    Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.Fill ye up then the measure of your fathers.[ Ye] serpents,[ ye] generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and[ some] of them ye shall kill and crucify; and[ some] of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute[ them] from city to city:That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.O Jerusalem, Jerusalem,[ thou] that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under[ her] wings, and ye would not!
  • Revelation 17:6
    And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
  • Jeremiah 22:17
    But thine eyes and thine heart[ are] not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do[ it].
  • Acts 8:20-22
    But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
  • Lamentations 4:13
    For the sins of her prophets,[ and] the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
  • Proverbs 15:26
    The thoughts of the wicked[ are] an abomination to the LORD: but[ the words] of the pure[ are] pleasant words.
  • Ezekiel 9:9
    Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah[ is] exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.