<< 以賽亞書 58:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    向飢餓的人施憐憫,使困苦的人得滿足;你在黑暗中就必得着光明,你的幽暗必變如正午。
  • 新标点和合本
    你心若向饥饿的人发怜悯,使困苦的人得满足,你的光就必在黑暗中发现;你的幽暗必变如正午。
  • 和合本2010(上帝版)
    向饥饿的人施怜悯,使困苦的人得满足;你在黑暗中就必得着光明,你的幽暗必变如正午。
  • 和合本2010(神版)
    向饥饿的人施怜悯,使困苦的人得满足;你在黑暗中就必得着光明,你的幽暗必变如正午。
  • 当代译本
    如果你们给饥饿的人食物,扶助困苦的人,你们的光必照亮黑暗,你们的黑夜必变成正午。
  • 圣经新译本
    你的心若顾念饥饿的人,使困苦的人得到饱足,你的光就必在黑暗中升起来,你的幽暗必变得如正午。
  • 中文标准译本
    如果你为饥饿的人献上身心,使困苦的人身心满足;那么,你的光就必在黑暗中升起,你的幽暗必明如正午;
  • 新標點和合本
    你心若向飢餓的人發憐憫,使困苦的人得滿足,你的光就必在黑暗中發現;你的幽暗必變如正午。
  • 和合本2010(神版)
    向飢餓的人施憐憫,使困苦的人得滿足;你在黑暗中就必得着光明,你的幽暗必變如正午。
  • 當代譯本
    如果你們給饑餓的人食物,扶助困苦的人,你們的光必照亮黑暗,你們的黑夜必變成正午。
  • 聖經新譯本
    你的心若顧念飢餓的人,使困苦的人得到飽足,你的光就必在黑暗中升起來,你的幽暗必變得如正午。
  • 呂振中譯本
    你若將你的食物拿出來供應饑餓的人,使困苦的人得到滿足,那你的光就必在黑暗中昇現起來,你的幽暗就必變像中午。
  • 中文標準譯本
    如果你為飢餓的人獻上身心,使困苦的人身心滿足;那麼,你的光就必在黑暗中升起,你的幽暗必明如正午;
  • 文理和合譯本
    爾若去人之軛、不指摘、不妄言、施仁慈於飢人、滿困苦者之欲、爾之輝光、必見於暗、爾之晦冥、必若日中之明、
  • 文理委辦譯本
    如爾大發仁心、賑饑濟困、則爾之暗、可變為光、赫然若日方中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    向饑餓者發仁心、使困苦者得滿其志、則爾光必發於暗、爾暗必變如日午、
  • New International Version
    and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.
  • New International Reader's Version
    Work hard to feed hungry people. Satisfy the needs of those who are crushed. Then my blessing will light up your darkness. And the night of your suffering will become as bright as the noonday sun.
  • English Standard Version
    if you pour yourself out for the hungry and satisfy the desire of the afflicted, then shall your light rise in the darkness and your gloom be as the noonday.
  • New Living Translation
    Feed the hungry, and help those in trouble. Then your light will shine out from the darkness, and the darkness around you will be as bright as noon.
  • Christian Standard Bible
    and if you offer yourself to the hungry, and satisfy the afflicted one, then your light will shine in the darkness, and your night will be like noonday.
  • New American Standard Bible
    And if you offer yourself to the hungry And satisfy the need of the afflicted, Then your light will rise in darkness, And your gloom will become like midday.
  • New King James Version
    If you extend your soul to the hungry And satisfy the afflicted soul, Then your light shall dawn in the darkness, And your darkness shall be as the noonday.
  • American Standard Version
    and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday;
  • Holman Christian Standard Bible
    and if you offer yourself to the hungry, and satisfy the afflicted one, then your light will shine in the darkness, and your night will be like noonday.
  • King James Version
    And[ if] thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness[ be] as the noonday:
  • New English Translation
    You must actively help the hungry and feed the oppressed. Then your light will dispel the darkness, and your darkness will be transformed into noonday.
  • World English Bible
    and if you pour out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul, then your light will rise in darkness, and your obscurity will be as the noonday;

交叉引用

  • 詩篇 37:6
    他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。
  • 約伯記 11:17
    你在世要升高,比正午更明,雖有黑暗,仍像早晨。
  • 以賽亞書 58:7-8
    豈不是要你把食物分給飢餓的人,將流浪的窮人接到家中,見赤身的給他衣服遮體,而不隱藏自己避開你的骨肉嗎?這樣,必有光如晨光破曉照耀你,你也要快快得到醫治;你的公義在你前面行,耶和華的榮光必作你的後盾。
  • 箴言 11:24-25
    有施捨的,錢財增添;吝惜過度,反致窮乏。慷慨待人,必然豐裕;滋潤人的,連自己也得滋潤。
  • 申命記 15:7-10
    「在耶和華-你上帝所賜給你的地上,任何一座城裏,你弟兄中若有一個貧窮人,你不可硬着心,袖手不幫助你貧窮的弟兄。你總要伸手幫助他,照他所缺乏的借給他,補他的不足。你要謹慎,不可心起惡念,說:『第七年的豁免年快到了』,你就冷眼看你貧窮的弟兄,甚麼都不給他。他若為你的緣故求告耶和華,你就有罪了。你要慷慨解囊,給他的時候不要心疼,因為耶和華-你的上帝必為這事,在你一切的工作上和你手所做的一切賜福給你。
  • 以賽亞書 42:16
    我要引導盲人行他們所不認識的道,引領他們走他們未曾走過的路;我在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要做,並不離棄他們。
  • 箴言 14:31
    欺壓貧寒人的,是蔑視造他的主;憐憫貧窮人的,是尊敬主。
  • 以賽亞書 29:18
    那時,聾子必聽見這書上的話;盲人的眼必從迷矇黑暗中看見。
  • 詩篇 112:5-9
    施恩與人、借貸與人、秉公處事的人必享美福,他永不動搖。義人被記念,直到永遠。他不懼怕兇惡的信息,他的心堅定,倚靠耶和華。他的心確定,總不懼怕,直到他看見敵人遭報。他施捨,賙濟貧窮,他的義行存到永遠,他的角必被高舉,大有榮耀。
  • 箴言 28:27
    賙濟窮乏人的,不致缺乏;遮眼不看的,多受詛咒。
  • 路加福音 18:22
    耶穌聽見了,就對他說:「你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」
  • 詩篇 41:1
    眷顧貧寒人的有福了!在患難的日子,耶和華必搭救他。