主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 57:2
>>
本节经文
新标点和合本
他们得享平安。素行正直的,各人在坟里安歇。
和合本2010(上帝版-简体)
行为正直的人进入平安,得以在床上安歇。
和合本2010(神版-简体)
行为正直的人进入平安,得以在床上安歇。
当代译本
这些正直的人得享平安,在坟墓里得到安息。
圣经新译本
行事为人正直的,死后必得进入平安,在他们的坟墓里享安息。
中文标准译本
进入平安;行事坦诚的人安息在自己的躺卧处。
新標點和合本
他們得享平安。素行正直的,各人在墳裏安歇。
和合本2010(上帝版-繁體)
行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
和合本2010(神版-繁體)
行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
當代譯本
這些正直的人得享平安,在墳墓裡得到安息。
聖經新譯本
行事為人正直的,死後必得進入平安,在他們的墳墓裡享安息。
呂振中譯本
進入平安;憑其端正而行的人安息在他們的永臥處。
中文標準譯本
進入平安;行事坦誠的人安息在自己的躺臥處。
文理和合譯本
彼獲平康、凡躬行正直者、必安寢於其柩、○
文理委辦譯本
為義者卒於正寢、得考終命。
施約瑟淺文理新舊約聖經
行正直道者、皆至平康之地、安息於長眠之所、安息於長眠之所原文作安臥於其床
New International Version
Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
New International Reader's Version
Those who lead honest lives will enjoy peace and rest when they die.
English Standard Version
he enters into peace; they rest in their beds who walk in their uprightness.
New Living Translation
For those who follow godly paths will rest in peace when they die.
Christian Standard Bible
He will enter into peace— they will rest on their beds— everyone who lives uprightly.
New American Standard Bible
He enters into peace; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way.
New King James Version
He shall enter into peace; They shall rest in their beds, Each one walking in his uprightness.
American Standard Version
He entereth into peace; they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness.
Holman Christian Standard Bible
He will enter into peace— they will rest on their beds— everyone who lives uprightly.
King James Version
He shall enter into peace: they shall rest in their beds,[ each one] walking[ in] his uprightness.
New English Translation
Those who live uprightly enter a place of peace; they rest on their beds.
World English Bible
He enters into peace. They rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
交叉引用
启示录 14:13
我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里面而死的人有福了!”圣灵说:“是的,他们息了自己的劳苦,做工的果效也随着他们。” (cunps)
腓立比书 1:23
我正在两难之间,情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的。 (cunps)
哥林多后书 5:1
我们原知道,我们这地上的帐棚若拆毁了,必得神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。 (cunps)
历代志下 16:14
葬在大卫城自己所凿的坟墓里,放在床上,其床堆满各样馨香的香料,就是按做香的作法调和的香料,又为他烧了许多的物件。 (cunps)
路加福音 2:29
“主啊!如今可以照你的话,释放仆人安然去世; (cunps)
以西结书 32:25
人给她和她的群众在被杀的人中设立床榻。她民的坟墓在她四围,他们都是未受割礼被刀杀的;他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。以拦已经放在被杀的人中。 (cunps)
路加福音 16:22
后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。 (cunps)
以赛亚书 26:7
义人的道是正直的;你为正直的主,必修平义人的路。 (cunps)
约伯记 3:17
在那里恶人止息搅扰,困乏人得享安息, (cunps)
创世记 17:1
亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的神。你当在我面前作完全人, (cunps)
以赛亚书 14:18
列国的君王俱各在自己阴宅的荣耀中安睡。 (cunps)
马太福音 25:21
主人说:‘好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理;可以进来享受你主人的快乐。’ (cunps)
路加福音 7:50
耶稣对那女人说:“你的信救了你;平平安安回去吧!” (cunps)
传道书 12:7
尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的神。 (cunps)
哥林多后书 5:8
我们坦然无惧,是更愿意离开身体与主同住。 (cunps)
路加福音 1:6
他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的, (cunps)