<< Isaiah 56:12 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ Come,” one says,“ I will bring wine, And we will fill ourselves with intoxicating drink; Tomorrow will be as today, And much more abundant.”
  • 新标点和合本
    他们说:“来吧!我去拿酒,我们饱饮浓酒;明日必和今日一样,就是宴乐无量极大之日。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们说:“来吧!我去拿酒,让我们畅饮烈酒吧!明天必和今天一样,甚至更好!”
  • 和合本2010(神版)
    他们说:“来吧!我去拿酒,让我们畅饮烈酒吧!明天必和今天一样,甚至更好!”
  • 当代译本
    他们说:“来吧,我去拿酒,让我们喝个痛快!明天会跟今天一样,甚至更丰盛。”
  • 圣经新译本
    他们说:“来吧!我去拿酒,让我们痛饮烈酒吧!明天必像今天一样,而且比今天还盛大和丰盈。”
  • 中文标准译本
    他们说:“来吧,我去拿酒,让我们痛饮烈酒!明天必像今天一样,甚至会更好!”
  • 新標點和合本
    他們說:來吧!我去拿酒,我們飽飲濃酒;明日必和今日一樣,就是宴樂無量極大之日。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們說:「來吧!我去拿酒,讓我們暢飲烈酒吧!明天必和今天一樣,甚至更好!」
  • 和合本2010(神版)
    他們說:「來吧!我去拿酒,讓我們暢飲烈酒吧!明天必和今天一樣,甚至更好!」
  • 當代譯本
    他們說:「來吧,我去拿酒,讓我們喝個痛快!明天會跟今天一樣,甚至更豐盛。」
  • 聖經新譯本
    他們說:“來吧!我去拿酒,讓我們痛飲烈酒吧!明天必像今天一樣,而且比今天還盛大和豐盈。”
  • 呂振中譯本
    他們說:『來!我去拿酒;我們來痛飲濃酒!明天也必像今天一樣,盛大豐盈之極。』
  • 中文標準譯本
    他們說:「來吧,我去拿酒,讓我們痛飲烈酒!明天必像今天一樣,甚至會更好!」
  • 文理和合譯本
    彼曰、其來、我將取酒、痛飲醇醪、明日同於今日、樂莫大焉、
  • 文理委辦譯本
    彼曰、盍來取酒、縱飲醇醪、明日必多於今日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼此曰、盍來、我欲取酒、爾我痛飲醇醪、明日亦若是大宴樂、且甚於今日、
  • New International Version
    “ Come,” each one cries,“ let me get wine! Let us drink our fill of beer! And tomorrow will be like today, or even far better.”
  • New International Reader's Version
    “ Come!” they shout.“ Let’s get some wine! Let’s drink all the beer we can! Tomorrow we’ll do the same thing. And that will be even better than today.”
  • English Standard Version
    “ Come,” they say,“ let me get wine; let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure.”
  • New Living Translation
    “ Come,” they say,“ let’s get some wine and have a party. Let’s all get drunk. Then tomorrow we’ll do it again and have an even bigger party!”
  • Christian Standard Bible
    “ Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better!”
  • New American Standard Bible
    “ Come,” they say,“ let’s get wine, and let’s drink heavily of intoxicating drink; And tomorrow will be like today, only more so.”
  • American Standard Version
    Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to- morrow shall be as this day, a day great beyond measure.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better!”
  • King James Version
    Come ye,[ say they], I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day,[ and] much more abundant.
  • New English Translation
    Each one says,‘ Come on, I’ll get some wine! Let’s guzzle some beer! Tomorrow will be just like today! We’ll have everything we want!’
  • World English Bible
    “ Come,” say they,“ I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be as today, great beyond measure.”

交叉引用

  • Psalms 10:6
    He has said in his heart,“ I shall not be moved; I shall never be in adversity.”
  • Isaiah 5:22
    Woe to men mighty at drinking wine, Woe to men valiant for mixing intoxicating drink,
  • 1 Corinthians 15 32
    If, in the manner of men, I have fought with beasts at Ephesus, what advantage is it to me? If the dead do not rise,“ Let us eat and drink, for tomorrow we die!”
  • Luke 12:19-20
    And I will say to my soul,“ Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, and be merry.”’But God said to him,‘ Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided?’
  • Hosea 4:11
    “ Harlotry, wine, and new wine enslave the heart.
  • Proverbs 23:35
    “ They have struck me, but I was not hurt; They have beaten me, but I did not feel it. When shall I awake, that I may seek another drink?”
  • Matthew 24:49-51
    and begins to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards,the master of that servant will come on a day when he is not looking for him and at an hour that he is not aware of,and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
  • Amos 6:3-6
    Woe to you who put far off the day of doom, Who cause the seat of violence to come near;Who lie on beds of ivory, Stretch out on your couches, Eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall;Who sing idly to the sound of stringed instruments, And invent for yourselves musical instruments like David;Who drink wine from bowls, And anoint yourselves with the best ointments, But are not grieved for the affliction of Joseph.
  • Isaiah 5:11
    Woe to those who rise early in the morning, That they may follow intoxicating drink; Who continue until night, till wine inflames them!
  • Proverbs 27:1
    Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.
  • Luke 21:34
    “ But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.
  • Isaiah 28:7-8
    But they also have erred through wine, And through intoxicating drink are out of the way; The priest and the prophet have erred through intoxicating drink, They are swallowed up by wine, They are out of the way through intoxicating drink; They err in vision, they stumble in judgment.For all tables are full of vomit and filth; No place is clean.
  • Titus 1:7
    For a bishop must be blameless, as a steward of God, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money,
  • Luke 12:45-46
    But if that servant says in his heart,‘ My master is delaying his coming,’ and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and be drunk,the master of that servant will come on a day when he is not looking for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in two and appoint him his portion with the unbelievers.
  • Proverbs 31:4-5
    It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Nor for princes intoxicating drink;Lest they drink and forget the law, And pervert the justice of all the afflicted.
  • Jeremiah 18:18
    Then they said,“ Come and let us devise plans against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come and let us attack him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.”
  • Isaiah 22:13-14
    But instead, joy and gladness, Slaying oxen and killing sheep, Eating meat and drinking wine:“ Let us eat and drink, for tomorrow we die!”Then it was revealed in my hearing by the Lord of hosts,“ Surely for this iniquity there will be no atonement for you, Even to your death,” says the Lord GOD of hosts.