<< Isaiah 5:9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The Lord of hosts has sworn in my hearing:“ Surely many houses shall be desolate, large and beautiful houses, without inhabitant.
  • 新标点和合本
    我耳闻万军之耶和华说:“必有许多又大又美的房屋成为荒凉,无人居住。
  • 和合本2010(上帝版)
    我耳闻万军之耶和华说:“许多房屋必然荒废;宏伟华丽,无人居住。
  • 和合本2010(神版)
    我耳闻万军之耶和华说:“许多房屋必然荒废;宏伟华丽,无人居住。
  • 当代译本
    我亲耳听到万军之耶和华说:“许多富丽堂皇的房屋必荒废,无人居住。
  • 圣经新译本
    我听闻万军之耶和华说:“必有许多房屋变成荒凉,甚至那些又大又美的房屋也没有人居住。
  • 中文标准译本
    万军之耶和华起誓,让我亲耳听见:“必有许多房屋成为废墟,甚至那些又大又美的房屋也无人居住。
  • 新標點和合本
    我耳聞萬軍之耶和華說:必有許多又大又美的房屋成為荒涼,無人居住。
  • 和合本2010(上帝版)
    我耳聞萬軍之耶和華說:「許多房屋必然荒廢;宏偉華麗,無人居住。
  • 和合本2010(神版)
    我耳聞萬軍之耶和華說:「許多房屋必然荒廢;宏偉華麗,無人居住。
  • 當代譯本
    我親耳聽到萬軍之耶和華說:「許多富麗堂皇的房屋必荒廢,無人居住。
  • 聖經新譯本
    我聽聞萬軍之耶和華說:“必有許多房屋變成荒涼,甚至那些又大又美的房屋也沒有人居住。
  • 呂振中譯本
    萬軍之永恆主曾經起誓,使我親耳聽到:他說:『必有許多房屋變成荒涼,又大又美,無人居住。
  • 中文標準譯本
    萬軍之耶和華起誓,讓我親耳聽見:「必有許多房屋成為廢墟,甚至那些又大又美的房屋也無人居住。
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華附我耳曰、誠哉、許多第宅、將為荒蕪、雖廣且美、無人居之、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華諭示於我曰、彼之華堂廣廈、悉變荒蕪、不留一人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主示我曰、原文作我耳聞萬有之主言曰屋宇眾多、必變荒蕪、大而美之宅第、無人居處、
  • New International Version
    The Lord Almighty has declared in my hearing:“ Surely the great houses will become desolate, the fine mansions left without occupants.
  • New International Reader's Version
    I heard the Lord who rules over all announce a message. He said,“ You can be sure that the great houses will become empty. The fine homes will be left with no one living in them.
  • New Living Translation
    But I have heard the Lord of Heaven’s Armies swear a solemn oath:“ Many houses will stand deserted; even beautiful mansions will be empty.
  • Christian Standard Bible
    I heard the LORD of Armies say: Indeed, many houses will become desolate, grand and lovely ones without inhabitants.
  • New American Standard Bible
    In my ears the Lord of armies has sworn,“ Many houses shall certainly become desolate, Even great and fine ones, without occupants.
  • New King James Version
    In my hearing the Lord of hosts said,“ Truly, many houses shall be desolate, Great and beautiful ones, without inhabitant.
  • American Standard Version
    In mine ears saith Jehovah of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant.
  • Holman Christian Standard Bible
    I heard the Lord of Hosts say: Indeed, many houses will become desolate, grand and lovely ones without inhabitants.
  • King James Version
    In mine ears[ said] the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate,[ even] great and fair, without inhabitant.
  • New English Translation
    The LORD who commands armies told me this:“ Many houses will certainly become desolate, large, impressive houses will have no one living in them.
  • World English Bible
    In my ears, Yahweh of Armies says:“ Surely many houses will be desolate, even great and beautiful, unoccupied.

交叉引用

  • Matthew 23:38
    See, your house is left to you desolate.
  • Isaiah 22:14
    The Lord of hosts has revealed himself in my ears:“ Surely this iniquity will not be atoned for you until you die,” says the Lord God of hosts.
  • Isaiah 6:11-12
    Then I said,“ How long, O Lord?” And he said:“ Until cities lie waste without inhabitant, and houses without people, and the land is a desolate waste,and the Lord removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.
  • Amos 6:11
    For behold, the Lord commands, and the great house shall be struck down into fragments, and the little house into bits.
  • Amos 5:11
    Therefore because you trample on the poor and you exact taxes of grain from him, you have built houses of hewn stone, but you shall not dwell in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.
  • 2 Chronicles 36 21
    to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its Sabbaths. All the days that it lay desolate it kept Sabbath, to fulfill seventy years.
  • Isaiah 5:6
    I will make it a waste; it shall not be pruned or hoed, and briers and thorns shall grow up; I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
  • Matthew 22:7
    The king was angry, and he sent his troops and destroyed those murderers and burned their city.
  • Isaiah 27:10
    For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; there the calf grazes; there it lies down and strips its branches.
  • Amos 3:7
    “ For the Lord God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.