<< Isaiah 5:8 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no room, and ye be made to dwell alone in the midst of the land!
  • 新标点和合本
    祸哉!那些以房接房,以地连地,以致不留余地的,只顾自己独居境内。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祸哉!你们以房接房,以地连地,以致不留余地,只顾自己独居境内。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祸哉!你们以房接房,以地连地,以致不留余地,只顾自己独居境内。
  • 当代译本
    那些不断建房置田、占光土地、独居其中的人有祸了!
  • 圣经新译本
    那些使房屋连接房屋,使田地连接田地,以致不留余地的人,有祸了!你们只可以独居在境内。
  • 中文标准译本
    祸哉!你们这样的人!你们使房屋连着房屋,田地接着田地,以致没有多余的空间,好独自居住在那地当中。
  • 新標點和合本
    禍哉!那些以房接房,以地連地,以致不留餘地的,只顧自己獨居境內。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    禍哉!你們以房接房,以地連地,以致不留餘地,只顧自己獨居境內。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    禍哉!你們以房接房,以地連地,以致不留餘地,只顧自己獨居境內。
  • 當代譯本
    那些不斷建房置田、佔光土地、獨居其中的人有禍了!
  • 聖經新譯本
    那些使房屋連接房屋,使田地連接田地,以致不留餘地的人,有禍了!你們只可以獨居在境內。
  • 呂振中譯本
    有禍啊!那些使房屋連接房屋,使田地毗連田地,以致不留餘地,而你們只好獨居境內!
  • 中文標準譯本
    禍哉!你們這樣的人!你們使房屋連著房屋,田地接著田地,以致沒有多餘的空間,好獨自居住在那地當中。
  • 文理和合譯本
    增其第宅、廣其田疇、致無隙地、獨居於中、禍哉其人、
  • 文理委辦譯本
    強據宅第、多得土田、不遺隙地、推其意、幾欲獨攬遍境、深可疾也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    禍哉、爾曹增室於室、增田於田、以致不遺隙地、爾欲獨居斯地乎、
  • New International Version
    Woe to you who add house to house and join field to field till no space is left and you live alone in the land.
  • New International Reader's Version
    How terrible it will be for you who get too many houses! How terrible for you who get too many fields! Finally there won’t be any space left in the land. Then you will live all alone.
  • English Standard Version
    Woe to those who join house to house, who add field to field, until there is no more room, and you are made to dwell alone in the midst of the land.
  • New Living Translation
    What sorrow for you who buy up house after house and field after field, until everyone is evicted and you live alone in the land.
  • Christian Standard Bible
    Woe to those who add house to house and join field to field until there is no more room and you alone are left in the land.
  • New American Standard Bible
    Woe to those who attach house to house and join field to field, Until there is no more room, And you alone are a landowner in the midst of the land!
  • New King James Version
    Woe to those who join house to house; They add field to field, Till there is no place Where they may dwell alone in the midst of the land!
  • Holman Christian Standard Bible
    Woe to those who add house to house and join field to field until there is no more room and you alone are left in the land.
  • King James Version
    Woe unto them that join house to house,[ that] lay field to field, till[ there be] no place, that they may be placed alone in the midst of the earth!
  • New English Translation
    Those who accumulate houses are as good as dead, those who also accumulate landed property until there is no land left, and you are the only landowners remaining within the land.
  • World English Bible
    Woe to those who join house to house, who lay field to field, until there is no room, and you are made to dwell alone in the middle of the land!

交叉引用

  • Micah 2:2
    And they covet fields, and seize them; and houses, and take them away: and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
  • Habakkuk 2:9-12
    Woe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!
  • Jeremiah 22:13-17
    Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; that useth his neighbor’s service without wages, and giveth him not his hire;that saith, I will build me a wide house and spacious chambers, and cutteth him out windows; and it is ceiled with cedar, and painted with vermilion.Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
  • 1 Kings 21 16-1 Kings 21 20
    And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who dwelleth in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to take possession of it.And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith Jehovah, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith Jehovah, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found thee, because thou hast sold thyself to do that which is evil in the sight of Jehovah.
  • Luke 12:16-24
    And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits?And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my grain and my goods.And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry.But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Be not anxious for your life, what ye shall eat; nor yet for your body, what ye shall put on.For the life is more than the food, and the body than the raiment.Consider the ravens, that they sow not, neither reap; which have no store- chamber nor barn; and God feedeth them: of how much more value are ye than the birds!
  • Ezekiel 11:15
    Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel, all of them, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from Jehovah; unto us is this land given for a possession.
  • Ezekiel 33:24
    Son of man, they that inhabit those waste places in the land of Israel speak, saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many; the land is given us for inheritance.
  • Matthew 23:13
    But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut the kingdom of heaven against men: for ye enter not in yourselves, neither suffer ye them that are entering in to enter.