<< Isaiah 5:6 >>

本节经文

  • New King James Version
    I will lay it waste; It shall not be pruned or dug, But there shall come up briers and thorns. I will also command the clouds That they rain no rain on it.”
  • 新标点和合本
    我必使它荒废,不再修理,不再锄刨,荆棘蒺藜倒要生长。我也必命云不降雨在其上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使它荒废,不再修剪,不再锄草,任荆棘蒺藜生长;我也必吩咐密云,不再降雨在其上。
  • 和合本2010(神版)
    我必使它荒废,不再修剪,不再锄草,任荆棘蒺藜生长;我也必吩咐密云,不再降雨在其上。
  • 当代译本
    我不再修剪,不再锄地,也不再降雨,任由它荒废,长满荆棘和蒺藜。”
  • 圣经新译本
    我要使它荒废,不再修剪,也不再耕耘,荆棘和蒺藜却要长起来;我也要吩咐云不再降雨在园子上。
  • 中文标准译本
    我必使它荒废,既不修剪,也不翻耕,任荆棘和蒺藜长起来;我还要吩咐乌云不降雨水在其上。
  • 新標點和合本
    我必使它荒廢,不再修理,不再鋤刨,荊棘蒺藜倒要生長。我也必命雲不降雨在其上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使它荒廢,不再修剪,不再鋤草,任荊棘蒺藜生長;我也必吩咐密雲,不再降雨在其上。
  • 和合本2010(神版)
    我必使它荒廢,不再修剪,不再鋤草,任荊棘蒺藜生長;我也必吩咐密雲,不再降雨在其上。
  • 當代譯本
    我不再修剪,不再鋤地,也不再降雨,任由它荒廢,長滿荊棘和蒺藜。」
  • 聖經新譯本
    我要使它荒廢,不再修剪,也不再耕耘,荊棘和蒺藜卻要長起來;我也要吩咐雲不再降雨在園子上。
  • 呂振中譯本
    我要使它荒廢,不再修整,不再鋤刨,蒺藜荊棘倒要長起來;我也要吩咐雲彩、別降雨在園子上。
  • 中文標準譯本
    我必使它荒廢,既不修剪,也不翻耕,任荊棘和蒺藜長起來;我還要吩咐烏雲不降雨水在其上。
  • 文理和合譯本
    使之荒蕪、不治不鋤、荊棘蒺藜滋長、命雲不雨、
  • 文理委辦譯本
    不治不修、變為荒蕪、荊棘叢生、使天不雨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使為荒蕪、不修不鋤、荊棘疾藜、徧生其中、亦命雲不復降雨其上、
  • New International Version
    I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it.”
  • New International Reader's Version
    I will turn my vineyard into a dry and empty desert. It will not be pruned or taken care of. Thorns and bushes will grow there. I will command the clouds not to rain on it.”
  • English Standard Version
    I will make it a waste; it shall not be pruned or hoed, and briers and thorns shall grow up; I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
  • New Living Translation
    I will make it a wild place where the vines are not pruned and the ground is not hoed, a place overgrown with briers and thorns. I will command the clouds to drop no rain on it.
  • Christian Standard Bible
    I will make it a wasteland. It will not be pruned or weeded; thorns and briers will grow up. I will also give orders to the clouds that rain should not fall on it.
  • New American Standard Bible
    I will lay it waste; It will not be pruned nor hoed, But briars and thorns will come up. I will also command the clouds not to rain on it.”
  • American Standard Version
    and I will lay it waste; it shall not be pruned nor hoed; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will make it a wasteland. It will not be pruned or weeded; thorns and briers will grow up. I will also give orders to the clouds that rain should not fall on it.
  • King James Version
    And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
  • New English Translation
    I will make it a wasteland; no one will prune its vines or hoe its ground, and thorns and briers will grow there. I will order the clouds not to drop any rain on it.
  • World English Bible
    I will lay it a wasteland. It won’t be pruned or hoed, but it will grow briers and thorns. I will also command the clouds that they rain no rain on it.”

交叉引用

  • Isaiah 7:23-25
    It shall happen in that day, That wherever there could be a thousand vines Worth a thousand shekels of silver, It will be for briers and thorns.With arrows and bows men will come there, Because all the land will become briers and thorns.And to any hill which could be dug with the hoe, You will not go there for fear of briers and thorns; But it will become a range for oxen And a place for sheep to roam.
  • 2 Chronicles 36 19-2 Chronicles 36 21
    Then they burned the house of God, broke down the wall of Jerusalem, burned all its palaces with fire, and destroyed all its precious possessions.And those who escaped from the sword he carried away to Babylon, where they became servants to him and his sons until the rule of the kingdom of Persia,to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her Sabbaths. As long as she lay desolate she kept Sabbath, to fulfill seventy years.
  • Isaiah 24:1-3
    Behold, the Lord makes the earth empty and makes it waste, Distorts its surface And scatters abroad its inhabitants.And it shall be: As with the people, so with the priest; As with the servant, so with his master; As with the maid, so with her mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the lender, so with the borrower; As with the creditor, so with the debtor.The land shall be entirely emptied and utterly plundered, For the Lord has spoken this word.
  • Jeremiah 25:11
    And this whole land shall be a desolation and an astonishment, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • Isaiah 30:23
    Then He will give the rain for your seed With which you sow the ground, And bread of the increase of the earth; It will be fat and plentiful. In that day your cattle will feed In large pastures.
  • Deuteronomy 28:23-24
    And your heavens which are over your head shall be bronze, and the earth which is under you shall be iron.The Lord will change the rain of your land to powder and dust; from the heaven it shall come down on you until you are destroyed.
  • Isaiah 24:12
    In the city desolation is left, And the gate is stricken with destruction.
  • Jeremiah 14:22
    Are there any among the idols of the nations that can cause rain? Or can the heavens give showers? Are You not He, O Lord our God? Therefore we will wait for You, Since You have made all these.
  • Hebrews 6:6-8
    if they fall away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God, and put Him to an open shame.For the earth which drinks in the rain that often comes upon it, and bears herbs useful for those by whom it is cultivated, receives blessing from God;but if it bears thorns and briers, it is rejected and near to being cursed, whose end is to be burned.
  • Isaiah 6:11-12
    Then I said,“ Lord, how long?” And He answered:“ Until the cities are laid waste and without inhabitant, The houses are without a man, The land is utterly desolate,The Lord has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land.
  • Isaiah 32:13-14
    On the land of my people will come up thorns and briers, Yes, on all the happy homes in the joyous city;Because the palaces will be forsaken, The bustling city will be deserted. The forts and towers will become lairs forever, A joy of wild donkeys, a pasture of flocks—
  • Hosea 3:4
    For the children of Israel shall abide many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, without ephod or teraphim.
  • 1 Kings 17 1
    And Elijah the Tishbite, of the inhabitants of Gilead, said to Ahab,“ As the Lord God of Israel lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, except at my word.”
  • Deuteronomy 29:23
    ‘ The whole land is brimstone, salt, and burning; it is not sown, nor does it bear, nor does any grass grow there, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the Lord overthrew in His anger and His wrath.’
  • Luke 21:24
    And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Zechariah 14:16-17
    And it shall come to pass that everyone who is left of all the nations which came against Jerusalem shall go up from year to year to worship the King, the Lord of hosts, and to keep the Feast of Tabernacles.And it shall be that whichever of the families of the earth do not come up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, on them there will be no rain.
  • Jeremiah 14:1
    The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the droughts.
  • Jeremiah 45:4
    “ Thus you shall say to him,‘ Thus says the Lord:“ Behold, what I have built I will break down, and what I have planted I will pluck up, that is, this whole land.
  • Amos 4:7
    “ I also withheld rain from you, When there were still three months to the harvest. I made it rain on one city, I withheld rain from another city. One part was rained upon, And where it did not rain the part withered.
  • Revelation 11:6
    These have power to shut heaven, so that no rain falls in the days of their prophecy; and they have power over waters to turn them to blood, and to strike the earth with all plagues, as often as they desire.
  • Leviticus 26:33-35
    I will scatter you among the nations and draw out a sword after you; your land shall be desolate and your cities waste.Then the land shall enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies’ land; then the land shall rest and enjoy its sabbaths.As long as it lies desolate it shall rest— for the time it did not rest on your sabbaths when you dwelt in it.
  • Isaiah 5:9-10
    In my hearing the Lord of hosts said,“ Truly, many houses shall be desolate, Great and beautiful ones, without inhabitant.For ten acres of vineyard shall yield one bath, And a homer of seed shall yield one ephah.”