<< Isaiah 5:2 >>

本节经文

  • King James Version
    And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
  • 新标点和合本
    他刨挖园子,捡去石头,栽种上等的葡萄树,在园中盖了一座楼,又凿出压酒池;指望结好葡萄,反倒结了野葡萄。
  • 和合本2010(上帝版)
    他刨挖园子,清除石头,栽种上等的葡萄树,在园中盖了一座楼,又凿出酒池;指望它结葡萄,反倒结了野葡萄。
  • 和合本2010(神版)
    他刨挖园子,清除石头,栽种上等的葡萄树,在园中盖了一座楼,又凿出酒池;指望它结葡萄,反倒结了野葡萄。
  • 当代译本
    他松土,清除石头,栽种了上好的葡萄,在园中建了一座瞭望塔,凿了榨酒池。他期望收获好葡萄,得到的却是坏葡萄。
  • 圣经新译本
    他把园子的泥土挖松了,捡去石头,栽种了上好的葡萄树;在园中建造了一座守望楼,又凿了一个榨酒池。他期望结出好葡萄,却结出野葡萄。
  • 中文标准译本
    他翻松园地,清除石头,栽种了上好的葡萄树,并在园中建造了一座守望楼,又开凿了一个榨酒池。他指望结出好葡萄,却结出了野葡萄。
  • 新標點和合本
    他刨挖園子,撿去石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出壓酒池;指望結好葡萄,反倒結了野葡萄。
  • 和合本2010(上帝版)
    他刨挖園子,清除石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出酒池;指望它結葡萄,反倒結了野葡萄。
  • 和合本2010(神版)
    他刨挖園子,清除石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出酒池;指望它結葡萄,反倒結了野葡萄。
  • 當代譯本
    他鬆土,清除石頭,栽種了上好的葡萄,在園中建了一座瞭望塔,鑿了榨酒池。他期望收穫好葡萄,得到的卻是壞葡萄。
  • 聖經新譯本
    他把園子的泥土挖鬆了,撿去石頭,栽種了上好的葡萄樹;在園中建造了一座守望樓,又鑿了一個榨酒池。他期望結出好葡萄,卻結出野葡萄。
  • 呂振中譯本
    他刨挖了園子,撿去石頭,栽種了上好的葡萄樹;在園中建造了一座守望樓,又鑿出一個酒池;指望着它結好葡萄,反倒結了野葡萄。
  • 中文標準譯本
    他翻鬆園地,清除石頭,栽種了上好的葡萄樹,並在園中建造了一座守望樓,又開鑿了一個榨酒池。他指望結出好葡萄,卻結出了野葡萄。
  • 文理和合譯本
    墾地除石、以葡萄之嘉種、植於其中、建臺鑿醡、冀結佳果、反生野果、
  • 文理委辦譯本
    開墾土壤、掃除沙石、擇其嘉種、植之於中、建峻臺、掘酒醡、冀結嘉實、反生惡果、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    縱橫鋤之、且除其石、植以嘉葡萄樹、園中建望樓、掘壓酒處、冀結嘉葡萄、反結野葡萄、
  • New International Version
    He dug it up and cleared it of stones and planted it with the choicest vines. He built a watchtower in it and cut out a winepress as well. Then he looked for a crop of good grapes, but it yielded only bad fruit.
  • New International Reader's Version
    He dug up the soil and removed its stones. He planted the very best vines in it. He built a lookout tower there. He also cut out a winepress for it. Then he kept looking for a crop of good grapes. But the vineyard produced only bad fruit.
  • English Standard Version
    He dug it and cleared it of stones, and planted it with choice vines; he built a watchtower in the midst of it, and hewed out a wine vat in it; and he looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes.
  • New Living Translation
    He plowed the land, cleared its stones, and planted it with the best vines. In the middle he built a watchtower and carved a winepress in the nearby rocks. Then he waited for a harvest of sweet grapes, but the grapes that grew were bitter.
  • Christian Standard Bible
    He broke up the soil, cleared it of stones, and planted it with the finest vines. He built a tower in the middle of it and even dug out a winepress there. He expected it to yield good grapes, but it yielded worthless grapes.
  • New American Standard Bible
    He dug it all around, cleared it of stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it, And also carved out a wine vat in it; Then He expected it to produce good grapes, But it produced only worthless ones.
  • New King James Version
    He dug it up and cleared out its stones, And planted it with the choicest vine. He built a tower in its midst, And also made a winepress in it; So He expected it to bring forth good grapes, But it brought forth wild grapes.
  • American Standard Version
    and he digged it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also hewed out a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
  • Holman Christian Standard Bible
    He broke up the soil, cleared it of stones, and planted it with the finest vines. He built a tower in the middle of it and even dug out a winepress there. He expected it to yield good grapes, but it yielded worthless grapes.
  • New English Translation
    He built a hedge around it, removed its stones, and planted a vine. He built a tower in the middle of it, and constructed a winepress. He waited for it to produce edible grapes, but it produced sour ones instead.
  • World English Bible
    He dug it up, gathered out its stones, planted it with the choicest vine, built a tower in the middle of it, and also cut out a wine press in it. He looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes.

交叉引用

  • Jeremiah 2:21
    Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?
  • Mark 11:13
    And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not[ yet].
  • Deuteronomy 32:32-33
    For their vine[ is] of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes[ are] grapes of gall, their clusters[ are] bitter:Their wine[ is] the poison of dragons, and the cruel venom of asps.
  • 1 Corinthians 9 7
    Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
  • Isaiah 1:2-4
    Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.The ox knoweth his owner, and the ass his master’s crib:[ but] Israel doth not know, my people doth not consider.Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
  • Matthew 21:19
    And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.
  • Mark 12:2
    And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.
  • Exodus 33:16
    For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight?[ is it] not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that[ are] upon the face of the earth.
  • Isaiah 5:7
    For the vineyard of the LORD of hosts[ is] the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry.
  • Isaiah 63:2-3
    Wherefore[ art thou] red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?I have trodden the winepress alone; and of the people[ there was] none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
  • Luke 20:10-18
    And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent[ him] away empty.And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated[ him] shamefully, and sent[ him] away empty.And again he sent a third: and they wounded him also, and cast[ him] out.Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence[ him] when they see him.But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.So they cast him out of the vineyard, and killed[ him]. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard[ it], they said, God forbid.And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
  • Nehemiah 13:15
    In those days saw I in Judah[ some] treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all[ manner of] burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified[ against them] in the day wherein they sold victuals.
  • Isaiah 1:21-23
    How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:Thy princes[ are] rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
  • Deuteronomy 32:8-9
    When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.For the LORD’S portion[ is] his people; Jacob[ is] the lot of his inheritance.
  • Isaiah 1:8
    And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
  • Revelation 14:18-20
    And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast[ it] into the great winepress of the wrath of God.And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand[ and] six hundred furlongs.
  • Judges 16:4
    And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name[ was] Delilah.
  • Psalms 44:1-3
    We have heard with our ears, O God, our fathers have told us,[ what] work thou didst in their days, in the times of old.[ How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them;[ how] thou didst afflict the people, and cast them out.For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
  • Numbers 23:9
    For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: lo, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations.
  • Luke 13:6-7
    He spake also this parable; A certain[ man] had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none.Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
  • Hosea 10:1
    Israel[ is] an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
  • Deuteronomy 32:6
    Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise?[ is] not he thy father[ that] hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?
  • Romans 9:4
    Who are Israelites; to whom[ pertaineth] the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service[ of God], and the promises;
  • Matthew 21:34
    And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.
  • Micah 4:8
    And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.