主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 49:11
>>
本节经文
文理和合譯本
我必使我岡陵成為康莊、道途修為高平、
新标点和合本
我必使我的众山成为大道;我的大路也被修高。
和合本2010(上帝版-简体)
我必在众山开辟路径,大道也要填高。
和合本2010(神版-简体)
我必在众山开辟路径,大道也要填高。
当代译本
我要使我的群山变为通途,修筑我的大路。
圣经新译本
我必使我的众山成为道路,我的大道都必被修高。
中文标准译本
我要使我的群山都变为通途;我的大道必被高筑。
新標點和合本
我必使我的眾山成為大道;我的大路也被修高。
和合本2010(上帝版-繁體)
我必在眾山開闢路徑,大道也要填高。
和合本2010(神版-繁體)
我必在眾山開闢路徑,大道也要填高。
當代譯本
我要使我的群山變為通途,修築我的大路。
聖經新譯本
我必使我的眾山成為道路,我的大道都必被修高。
呂振中譯本
我必使我的眾山成為道路,我的大路也被修高。
中文標準譯本
我要使我的群山都變為通途;我的大道必被高築。
文理委辦譯本
平岡陵、填坎阱、悉為坦途。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我使我諸山為平道、使我大路為坦途、為坦途原文作高起
New International Version
I will turn all my mountains into roads, and my highways will be raised up.
New International Reader's Version
I will make roads across the mountains. I will build wide roads for my people.
English Standard Version
And I will make all my mountains a road, and my highways shall be raised up.
New Living Translation
And I will make my mountains into level paths for them. The highways will be raised above the valleys.
Christian Standard Bible
I will make all my mountains into a road, and my highways will be raised up.
New American Standard Bible
I will make all My mountains a road, And My highways will be raised up.
New King James Version
I will make each of My mountains a road, And My highways shall be elevated.
American Standard Version
And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
Holman Christian Standard Bible
I will make all My mountains into a road, and My highways will be raised up.
King James Version
And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
New English Translation
I will make all my mountains into a road; I will construct my roadways.”
World English Bible
I will make all my mountains a road, and my highways shall be exalted.
交叉引用
以賽亞書 11:16
俾歸自亞述之遺民、得有大路、若以色列出埃及然、
以賽亞書 62:10
當出邑門、為民備路、築甬道、去其石、為列邦立幟、
以賽亞書 40:3-4
有聲呼云、在於曠野、備耶和華之道、在於荒墟、治我上帝之徑、諸谷填之、山阜卑之、崎嶇平之、坎坷治之、
以賽亞書 35:8-10
將有大道、稱為聖路、不潔之輩、弗克經行、惟為主民所備、行是路者、雖愚不迷、在彼無獅、猛獸不登其上、人弗之遇、惟蒙贖者履之、耶和華所救者必歸、謳歌而至錫安、其首永戴喜樂、咸得愉悅懽忭、憂戚欷歔、悉歸烏有、
以賽亞書 43:19
我今作有新事、將即出現、爾豈不知之、我必備途於曠野、濬川於荒墟、
詩篇 107:7
導之行於直道、使往可居之邑兮、
以賽亞書 57:14
將有言曰、修築道路、平之平之、在我民前、去其窒礙、○
路加福音 3:4-5
如先知以賽亞之書所載云、有呼於野者、其聲曰、備主路、直其徑、諸谷填之、山阜卑之、屈曲直之、崎嶇之路平之、
詩篇 107:4
彼流離於曠野、在荒原之途、未見可居之邑兮、
約翰福音 14:6
耶穌曰、我即途也、誠也、生也、非由我、則無人就父、