<< Isaiah 48:17 >>

本节经文

  • King James Version
    Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I[ am] the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way[ that] thou shouldest go.
  • 新标点和合本
    耶和华你的救赎主,以色列的圣者如此说:“我是耶和华你的神,教训你,使你得益处,引导你所当行的路。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—你的救赎主,以色列的圣者如此说:“我是耶和华—你的上帝,我教导你,使你得益处,指引你当走的路。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—你的救赎主,以色列的圣者如此说:“我是耶和华—你的神,我教导你,使你得益处,指引你当走的路。
  • 当代译本
    你的救赎主耶和华——以色列的圣者说:“我是你的上帝耶和华,我为了使你受益而教导你,我引导你走当行的路。
  • 圣经新译本
    耶和华你的救赎主,以色列的圣者,这样说:‘我是耶和华你的神,是教导你,使你得益处的,是在你当行的道路上引导你的。
  • 中文标准译本
    你的救赎主,以色列的圣者耶和华如此说:“我是耶和华你的神,我教导你得益处,使你踏上当行的路。
  • 新標點和合本
    耶和華-你的救贖主,以色列的聖者如此說:我是耶和華-你的神,教訓你,使你得益處,引導你所當行的路。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-你的救贖主,以色列的聖者如此說:「我是耶和華-你的上帝,我教導你,使你得益處,指引你當走的路。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-你的救贖主,以色列的聖者如此說:「我是耶和華-你的神,我教導你,使你得益處,指引你當走的路。
  • 當代譯本
    你的救贖主耶和華——以色列的聖者說:「我是你的上帝耶和華,我為了使你受益而教導你,我引導你走當行的路。
  • 聖經新譯本
    耶和華你的救贖主,以色列的聖者,這樣說:‘我是耶和華你的神,是教導你,使你得益處的,是在你當行的道路上引導你的。
  • 呂振中譯本
    贖回你者永恆主、以色列之聖者、這麼說:『我永恆主你的上帝、是教訓你、使你得益處、在你所當行的路上帶領你的。
  • 中文標準譯本
    你的救贖主,以色列的聖者耶和華如此說:「我是耶和華你的神,我教導你得益處,使你踏上當行的路。
  • 文理和合譯本
    贖爾之耶和華、以色列之聖者曰、我乃爾之上帝耶和華、我訓誨爾、俾爾獲益、導爾於當行之途、
  • 文理委辦譯本
    以色列族之聖主、救主耶和華、告選民曰、我乃爾之上帝耶和華、我示爾以獲益之方、導爾以當行之道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    救贖爾之以色列聖主如是云、我即爾之天主、訓爾以有益之事、導爾以當行之道、
  • New International Version
    This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel:“ I am the Lord your God, who teaches you what is best for you, who directs you in the way you should go.
  • New International Reader's Version
    The Lord is the Holy One of Israel. He sets his people free. He says to them,“ I am the Lord your God. I teach you what is best for you. I direct you in the way you should go.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel:“ I am the Lord your God, who teaches you to profit, who leads you in the way you should go.
  • New Living Translation
    This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel:“ I am the Lord your God, who teaches you what is good for you and leads you along the paths you should follow.
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel says: I am the LORD your God, who teaches you for your benefit, who leads you in the way you should go.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says, He who is your Redeemer, the Holy One of Israel:“ I am the Lord your God, who teaches you to benefit, Who leads you in the way you should go.
  • New King James Version
    Thus says the Lord, your Redeemer, The Holy One of Israel:“ I am the Lord your God, Who teaches you to profit, Who leads you by the way you should go.
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel says: I am Yahweh your God, who teaches you for your benefit, who leads you in the way you should go.
  • New English Translation
    This is what the LORD, your protector, says, the Holy One of Israel:“ I am the LORD your God, who teaches you how to succeed, who leads you in the way you should go.
  • World English Bible
    Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says:“ I am Yahweh your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.

交叉引用

  • Psalms 32:8
    I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
  • Psalms 25:12
    What man[ is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way[ that] he shall choose.
  • Deuteronomy 8:17-18
    And thou say in thine heart, My power and the might of[ mine] hand hath gotten me this wealth.But thou shalt remember the LORD thy God: for[ it is] he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as[ it is] this day.
  • Job 22:21-22
    Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
  • Isaiah 30:20
    And[ though] the Lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers:
  • Job 36:22
    Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
  • Psalms 73:24
    Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me[ to] glory.
  • Isaiah 54:13
    And all thy children[ shall be] taught of the LORD; and great[ shall be] the peace of thy children.
  • Psalms 25:8-9
    Good and upright[ is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
  • John 6:45
    It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
  • Micah 4:2
    And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
  • Psalms 71:17
    O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
  • Jeremiah 6:16
    Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where[ is] the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk[ therein].
  • Isaiah 54:5
    For thy Maker[ is] thine husband; the LORD of hosts[ is] his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
  • Jeremiah 31:33-34
    But this[ shall be] the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
  • Isaiah 43:16
    Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;
  • 1 Kings 8 36
    Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
  • Isaiah 49:9-10
    That thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that[ are] in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures[ shall be] in all high places.They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
  • Ephesians 4:21
    If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
  • Isaiah 44:6-24
    Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I[ am] the first, and I[ am] the last; and beside me[ there is] no God.And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them.Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared[ it]? ye[ are] even my witnesses. Is there a God beside me? yea,[ there is] no God; I know not[ any].They that make a graven image[ are] all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they[ are] their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.Who hath formed a god, or molten a graven image[ that] is profitable for nothing?Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they[ are] of men: let them all be gathered together, let them stand up;[ yet] they shall fear,[ and] they shall be ashamed together.The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.The carpenter stretcheth out[ his] rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish[ it].Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth[ it], and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth[ it]; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth[ himself], and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:And the residue thereof he maketh a god,[ even] his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth[ it], and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou[ art] my god.They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see;[ and] their hearts, that they cannot understand.And none considereth in his heart, neither[ is there] knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten[ it]: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say,[ Is there] not a lie in my right hand?Remember these, O Jacob and Israel; for thou[ art] my servant: I have formed thee; thou[ art] my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.Sing, O ye heavens; for the LORD hath done[ it]: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I[ am] the LORD that maketh all[ things]; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
  • Isaiah 2:3
    And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
  • Isaiah 49:7
    Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel,[ and] his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful,[ and] the Holy One of Israel, and he shall choose thee.
  • Isaiah 43:14
    Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry[ is] in the ships.
  • Isaiah 48:20
    Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it[ even] to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob.