<< Isaiah 47:6 >>

本节经文

  • English Standard Version
    I was angry with my people; I profaned my heritage; I gave them into your hand; you showed them no mercy; on the aged you made your yoke exceedingly heavy.
  • 新标点和合本
    我向我的百姓发怒,使我的产业被亵渎,将他们交在你手中,你毫不怜悯他们,把极重的轭加在老年人身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我向我的百姓发怒,使我的产业受凌辱,将他们交在你手中;然而你毫不怜悯他们,连老年人你也加极重的轭。
  • 和合本2010(神版)
    我向我的百姓发怒,使我的产业受凌辱,将他们交在你手中;然而你毫不怜悯他们,连老年人你也加极重的轭。
  • 当代译本
    我曾向我的子民发怒,让我的产业被玷污,把他们交在你手中。你对他们毫不留情,甚至让老人负极重的轭。
  • 圣经新译本
    我曾对我的子民发怒,使我的产业被亵渎,我把他们交在你的手里,你却对他们毫无怜悯。你竟把你的轭,重重压在老年人的身上。
  • 中文标准译本
    我对我的子民发怒,使我的继业被亵渎,又把他们交在你的手中;你却没有对他们施怜悯,即使对老年人,你也把你的轭重重地压在他们身上。
  • 新標點和合本
    我向我的百姓發怒,使我的產業被褻瀆,將他們交在你手中,你毫不憐憫他們,把極重的軛加在老年人身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我向我的百姓發怒,使我的產業受凌辱,將他們交在你手中;然而你毫不憐憫他們,連老年人你也加極重的軛。
  • 和合本2010(神版)
    我向我的百姓發怒,使我的產業受凌辱,將他們交在你手中;然而你毫不憐憫他們,連老年人你也加極重的軛。
  • 當代譯本
    我曾向我的子民發怒,讓我的產業被玷污,把他們交在你手中。你對他們毫不留情,甚至讓老人負極重的軛。
  • 聖經新譯本
    我曾對我的子民發怒,使我的產業被褻瀆,我把他們交在你的手裡,你卻對他們毫無憐憫。你竟把你的軛,重重壓在老年人的身上。
  • 呂振中譯本
    我惱怒我的人民,我使我的產業被褻瀆;我將他們交在你手中,你對他們毫無憐憫,竟把你的軛格外加重於老年人身上。
  • 中文標準譯本
    我對我的子民發怒,使我的繼業被褻瀆,又把他們交在你的手中;你卻沒有對他們施憐憫,即使對老年人,你也把你的軛重重地壓在他們身上。
  • 文理和合譯本
    昔我震怒我民、玷污我業、付於爾手、爾不之恤、以爾重軛加於耆老、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華震怒厥民、以其地付爾、俾染污俗、乃爾不以矜憫為懷、使其父老、負戴重軛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔我震怒我民、使我子民受凌辱、付之爾手、乃爾毫不施矜憫、使老者負爾重軛、
  • New International Version
    I was angry with my people and desecrated my inheritance; I gave them into your hand, and you showed them no mercy. Even on the aged you laid a very heavy yoke.
  • New International Reader's Version
    I was angry with my people. I treated them as if they did not belong to me. I handed them over to you. And you did not show them any pity. You even placed heavy loads on their old people.
  • New Living Translation
    For I was angry with my chosen people and punished them by letting them fall into your hands. But you, Babylon, showed them no mercy. You oppressed even the elderly.
  • Christian Standard Bible
    I was angry with my people; I profaned my possession, and I handed them over to you. You showed them no mercy; you made your yoke very heavy on the elderly.
  • New American Standard Bible
    I was angry with My people, I profaned My heritage And handed them over to you. You did not show mercy to them, On the aged you made your yoke very heavy.
  • New King James Version
    I was angry with My people; I have profaned My inheritance, And given them into your hand. You showed them no mercy; On the elderly you laid your yoke very heavily.
  • American Standard Version
    I was wroth with my people, I profaned mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst show them no mercy; upon the aged hast thou very heavily laid thy yoke.
  • Holman Christian Standard Bible
    I was angry with My people; I profaned My possession, and I placed them under your control. You showed them no mercy; you made your yoke very heavy on the elderly.
  • King James Version
    I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.
  • New English Translation
    I was angry at my people; I defiled my special possession and handed them over to you. You showed them no mercy; you even placed a very heavy burden on old people.
  • World English Bible
    I was angry with my people. I profaned my inheritance and gave them into your hand. You showed them no mercy. You laid a very heavy yoke on the aged.

交叉引用

  • Zechariah 1:15
    And I am exceedingly angry with the nations that are at ease; for while I was angry but a little, they furthered the disaster.
  • Deuteronomy 28:50
    a hard-faced nation who shall not respect the old or show mercy to the young.
  • 2 Chronicles 28 9
    But a prophet of the Lord was there, whose name was Oded, and he went out to meet the army that came to Samaria and said to them,“ Behold, because the Lord, the God of your fathers, was angry with Judah, he gave them into your hand, but you have killed them in a rage that has reached up to heaven.
  • Obadiah 1:10
    Because of the violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.
  • James 2:13
    For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Psalms 69:26
    For they persecute him whom you have struck down, and they recount the pain of those you have wounded.
  • Obadiah 1:16
    For as you have drunk on my holy mountain, so all the nations shall drink continually; they shall drink and swallow, and shall be as though they had never been.
  • Isaiah 14:17
    who made the world like a desert and overthrew its cities, who did not let his prisoners go home?’
  • Isaiah 10:6
    Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets.
  • 2 Samuel 24 14
    Then David said to Gad,“ I am in great distress. Let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great; but let me not fall into the hand of man.”
  • Isaiah 13:16
    Their infants will be dashed in pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.
  • Isaiah 43:28
    Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and deliver Jacob to utter destruction and Israel to reviling.
  • Lamentations 2:2
    The Lord has swallowed up without mercy all the habitations of Jacob; in his wrath he has broken down the strongholds of the daughter of Judah; he has brought down to the ground in dishonor the kingdom and its rulers.
  • Ezekiel 24:21
    ‘ Say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the yearning of your soul, and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.
  • Isaiah 42:24-25
    Who gave up Jacob to the looter, and Israel to the plunderers? Was it not the Lord, against whom we have sinned, in whose ways they would not walk, and whose law they would not obey?So he poured on him the heat of his anger and the might of battle; it set him on fire all around, but he did not understand; it burned him up, but he did not take it to heart.
  • Ezekiel 28:16
    In the abundance of your trade you were filled with violence in your midst, and you sinned; so I cast you as a profane thing from the mountain of God, and I destroyed you, O guardian cherub, from the midst of the stones of fire.
  • Matthew 7:2
    For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you.