<< 이사야 46:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我从起初指明末后的事,从古时言明未成的事,说:‘我的筹算必立定;凡我所喜悦的,我必成就。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我从起初就指明末后的事,从古时便言明未成的事,说:“我的筹算必立定;凡我所喜悦的,我必成就。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我从起初就指明末后的事,从古时便言明未成的事,说:“我的筹算必立定;凡我所喜悦的,我必成就。”
  • 当代译本
    我从太初就预言末后的事,从亘古就宣布将来的事。我的旨意必成就,我的计划必实现。
  • 圣经新译本
    我从起初就宣告末后的事,从古时就述说还未作成的事,说:‘我的计划必定成功,我所喜悦的,我都必作成。’
  • 中文标准译本
    我从起初就宣告末后的事,从古时就宣告尚未成就的事。我说:‘我的筹算必成立,我所喜悦的一切,我都必成就。’
  • 新標點和合本
    我從起初指明末後的事,從古時言明未成的事,說:我的籌算必立定;凡我所喜悅的,我必成就。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我從起初就指明末後的事,從古時便言明未成的事,說:「我的籌算必立定;凡我所喜悅的,我必成就。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我從起初就指明末後的事,從古時便言明未成的事,說:「我的籌算必立定;凡我所喜悅的,我必成就。」
  • 當代譯本
    我從太初就預言末後的事,從亙古就宣佈將來的事。我的旨意必成就,我的計劃必實現。
  • 聖經新譯本
    我從起初就宣告末後的事,從古時就述說還未作成的事,說:‘我的計劃必定成功,我所喜悅的,我都必作成。’
  • 呂振中譯本
    我從起初就說出末後的事,從古時就言明未成的事,說:「我的計畫必立定,我所喜悅的、我都必作成」;
  • 中文標準譯本
    我從起初就宣告末後的事,從古時就宣告尚未成就的事。我說:『我的籌算必成立,我所喜悅的一切,我都必成就。』
  • 文理和合譯本
    我自始而示厥終、自昔而言未來之事、謂我所謀者必驗、所悅者必行、
  • 文理委辦譯本
    自始迄終、未來之事、我一一預言、我旨必成、意必就。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我自始而示終、在昔時預言未成之事、我言我之謀必立、凡我所悅者、我必成之、
  • New International Version
    I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say,‘ My purpose will stand, and I will do all that I please.’
  • New International Reader's Version
    Before something even happens, I announce how it will end. In fact, from times long ago I announced what was still to come. I say,‘ My plan will succeed. I will do anything I want to do.’
  • English Standard Version
    declaring the end from the beginning and from ancient times things not yet done, saying,‘ My counsel shall stand, and I will accomplish all my purpose,’
  • New Living Translation
    Only I can tell you the future before it even happens. Everything I plan will come to pass, for I do whatever I wish.
  • Christian Standard Bible
    I declare the end from the beginning, and from long ago what is not yet done, saying: my plan will take place, and I will do all my will.
  • New American Standard Bible
    Declaring the end from the beginning, And from ancient times things which have not been done, Saying,‘ My plan will be established, And I will accomplish all My good pleasure’;
  • New King James Version
    Declaring the end from the beginning, And from ancient times things that are not yet done, Saying,‘ My counsel shall stand, And I will do all My pleasure,’
  • American Standard Version
    declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;
  • Holman Christian Standard Bible
    I declare the end from the beginning, and from long ago what is not yet done, saying: My plan will take place, and I will do all My will.
  • King James Version
    Declaring the end from the beginning, and from ancient times[ the things] that are not[ yet] done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:
  • New English Translation
    who announces the end from the beginning and reveals beforehand what has not yet occurred, who says,‘ My plan will be realized, I will accomplish what I desire,’
  • World English Bible
    I declare the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done. I say: My counsel will stand, and I will do all that I please.

交叉引用

  • 잠언 19:21
    Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails. (niv)
  • 시편 33:11
    But the plans of the Lord stand firm forever, the purposes of his heart through all generations. (niv)
  • 이사야 43:13
    Yes, and from ancient days I am he. No one can deliver out of my hand. When I act, who can reverse it?” (niv)
  • 잠언 21:30
    There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord. (niv)
  • 에베소서 1:9-11
    he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,to be put into effect when the times reach their fulfillment— to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will, (niv)
  • 이사야 45:21
    Declare what is to be, present it— let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the Lord? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none but me. (niv)
  • 히브리서 6:17
    Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath. (niv)
  • 이사야 46:11
    From the east I summon a bird of prey; from a far- off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that I will bring about; what I have planned, that I will do. (niv)
  • 이사야 44:7
    Who then is like me? Let him proclaim it. Let him declare and lay out before me what has happened since I established my ancient people, and what is yet to come— yes, let them foretell what will come. (niv)
  • 사도행전 5:39
    But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God.” (niv)
  • 시편 135:6
    The Lord does whatever pleases him, in the heavens and on the earth, in the seas and all their depths. (niv)
  • 사도행전 4:27-28
    Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.They did what your power and will had decided beforehand should happen. (niv)
  • 다니엘 4:35
    All the peoples of the earth are regarded as nothing. He does as he pleases with the powers of heaven and the peoples of the earth. No one can hold back his hand or say to him:“ What have you done?” (niv)
  • 창세기 49:10
    The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he to whom it belongs shall come and the obedience of the nations shall be his. (niv)
  • 이사야 41:22-23
    “ Tell us, you idols, what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we will be dismayed and filled with fear. (niv)
  • 로마서 11:33-34
    Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!“ Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?” (niv)
  • 사도행전 15:18
    things known from long ago. (niv)
  • 창세기 12:2-3
    “ I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you.” (niv)
  • 신명기 4:24-31
    For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time— if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of the Lord your God and arousing his anger,I call the heavens and the earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.The Lord will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the Lord will drive you.There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the Lord your God and obey him.For the Lord your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your ancestors, which he confirmed to them by oath. (niv)
  • 민수기 24:17-24
    “ I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob; a scepter will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab, the skulls of all the people of Sheth.Edom will be conquered; Seir, his enemy, will be conquered, but Israel will grow strong.A ruler will come out of Jacob and destroy the survivors of the city.”Then Balaam saw Amalek and spoke his message:“ Amalek was first among the nations, but their end will be utter destruction.”Then he saw the Kenites and spoke his message:“ Your dwelling place is secure, your nest is set in a rock;yet you Kenites will be destroyed when Ashur takes you captive.”Then he spoke his message:“ Alas! Who can live when God does this?Ships will come from the shores of Cyprus; they will subdue Ashur and Eber, but they too will come to ruin.” (niv)
  • 창세기 49:22-26
    “ Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.With bitterness archers attacked him; they shot at him with hostility.But his bow remained steady, his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,because of your father’s God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the skies above, blessings of the deep springs below, blessings of the breast and womb.Your father’s blessings are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers. (niv)
  • 신명기 28:15-68
    However, if you do not obey the Lord your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today, all these curses will come on you and overtake you:You will be cursed in the city and cursed in the country.Your basket and your kneading trough will be cursed.The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks.You will be cursed when you come in and cursed when you go out.The Lord will send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him.The Lord will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.The Lord will strike you with wasting disease, with fever and inflammation, with scorching heat and drought, with blight and mildew, which will plague you until you perish.The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.The Lord will turn the rain of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed.The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth.Your carcasses will be food for all the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.At midday you will grope about like a blind person in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.You will be pledged to be married to a woman, but another will take her and rape her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit.Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will eat none of it. Your donkey will be forcibly taken from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them.Your sons and daughters will be given to another nation, and you will wear out your eyes watching for them day after day, powerless to lift a hand.A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.The sights you see will drive you mad.The Lord will afflict your knees and legs with painful boils that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head.The Lord will drive you and the king you set over you to a nation unknown to you or your ancestors. There you will worship other gods, gods of wood and stone.You will become a thing of horror, a byword and an object of ridicule among all the peoples where the Lord will drive you.You will sow much seed in the field but you will harvest little, because locusts will devour it.You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off.You will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity.Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land.The foreigners who reside among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.They will lend to you, but you will not lend to them. They will be the head, but you will be the tail.All these curses will come on you. They will pursue you and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the Lord your God and observe the commands and decrees he gave you.They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.Because you did not serve the Lord your God joyfully and gladly in the time of prosperity,therefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the Lord sends against you. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you.The Lord will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand,a fierce-looking nation without respect for the old or pity for the young.They will devour the young of your livestock and the crops of your land until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine or olive oil, nor any calves of your herds or lambs of your flocks until you are ruined.They will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the Lord your God is giving you.Because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege, you will eat the fruit of the womb, the flesh of the sons and daughters the Lord your God has given you.Even the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children,and he will not give to one of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all he has left because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of all your cities.The most gentle and sensitive woman among you— so sensitive and gentle that she would not venture to touch the ground with the sole of her foot— will begrudge the husband she loves and her own son or daughterthe afterbirth from her womb and the children she bears. For in her dire need she intends to eat them secretly because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of your cities.If you do not carefully follow all the words of this law, which are written in this book, and do not revere this glorious and awesome name— the Lord your God—the Lord will send fearful plagues on you and your descendants, harsh and prolonged disasters, and severe and lingering illnesses.He will bring on you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you.The Lord will also bring on you every kind of sickness and disaster not recorded in this Book of the Law, until you are destroyed.You who were as numerous as the stars in the sky will be left but few in number, because you did not obey the Lord your God.Just as it pleased the Lord to make you prosper and increase in number, so it will please him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess.Then the Lord will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods— gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.Among those nations you will find no repose, no resting place for the sole of your foot. There the Lord will give you an anxious mind, eyes weary with longing, and a despairing heart.You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life.In the morning you will say,“ If only it were evening!” and in the evening,“ If only it were morning!”— because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see.The Lord will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you. (niv)
  • 창세기 3:15
    And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel.” (niv)
  • 사도행전 3:23
    Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’ (niv)