<< Isaiah 46:11 >>

本节经文

  • New International Version
    From the east I summon a bird of prey; from a far- off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that I will bring about; what I have planned, that I will do.
  • 新标点和合本
    我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,也必成就;我已谋定,也必做成。
  • 和合本2010(上帝版)
    我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,就必成就;我已谋定,也必做成。
  • 和合本2010(神版)
    我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,就必成就;我已谋定,也必做成。
  • 当代译本
    我从东方召来鸷鸟,从遥远的地方召人来成就我的计划。我言出必行,必成就自己的计划。
  • 圣经新译本
    我把鸷鸟从日出之地召来,就是把成就我计划的人从远方召来。我不但说了,而且也要使我的话实现;我不但计划好了,而且也必实行。
  • 中文标准译本
    我要把猛禽从东方召来,把成就我筹算的人从遥远之地召来。我已经说出,就必定使之实现;我计划了,就必定实行。
  • 新標點和合本
    我召鷙鳥從東方來,召那成就我籌算的人從遠方來。我已說出,也必成就;我已謀定,也必做成。
  • 和合本2010(上帝版)
    我召鷙鳥從東方來,召那成就我籌算的人從遠方來。我已說出,就必成就;我已謀定,也必做成。
  • 和合本2010(神版)
    我召鷙鳥從東方來,召那成就我籌算的人從遠方來。我已說出,就必成就;我已謀定,也必做成。
  • 當代譯本
    我從東方召來鷙鳥,從遙遠的地方召人來成就我的計劃。我言出必行,必成就自己的計劃。
  • 聖經新譯本
    我把鷙鳥從日出之地召來,就是把成就我計劃的人從遠方召來。我不但說了,而且也要使我的話實現;我不但計劃好了,而且也必實行。
  • 呂振中譯本
    就是召鷙鳥從東方而來,召我計畫中的人從遠地而到。我已說出,我必實現;我已制定,我必作成。
  • 中文標準譯本
    我要把猛禽從東方召來,把成就我籌算的人從遙遠之地召來。我已經說出,就必定使之實現;我計劃了,就必定實行。
  • 文理和合譯本
    召彼鷙鳥、至自東方、成我謀者、來自遠地、我既言之、亦必行之、我既定之、亦必成之、
  • 文理委辦譯本
    召彼鷙鳥、至自東土、我所簡者、來自遠方、我言已出、必踐之、我意已定、必成之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    召彼鷙鳥、至自東土、召我所命定之人、來自遠方、我言既出必成之、我謀既定必行之、
  • New International Reader's Version
    I will send for a man from the east to carry out my plan. From a land far away, he will come like a bird that kills its food. I will bring about what I have said. I will do what I have planned.
  • English Standard Version
    calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed, and I will do it.
  • New Living Translation
    I will call a swift bird of prey from the east— a leader from a distant land to come and do my bidding. I have said what I would do, and I will do it.
  • Christian Standard Bible
    I call a bird of prey from the east, a man for my purpose from a far country. Yes, I have spoken; so I will also bring it about. I have planned it; I will also do it.
  • New American Standard Bible
    Calling a bird of prey from the east, The man of My purpose from a distant country. Truly I have spoken; truly I will bring it to pass. I have planned it, I will certainly do it.
  • New King James Version
    Calling a bird of prey from the east, The man who executes My counsel, from a far country. Indeed I have spoken it; I will also bring it to pass. I have purposed it; I will also do it.
  • American Standard Version
    calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.
  • Holman Christian Standard Bible
    I call a bird of prey from the east, a man for My purpose from a far country. Yes, I have spoken; so I will also bring it about. I have planned it; I will also do it.
  • King James Version
    Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken[ it], I will also bring it to pass; I have purposed[ it], I will also do it.
  • New English Translation
    who summons an eagle from the east, from a distant land, one who carries out my plan. Yes, I have decreed, yes, I will bring it to pass; I have formulated a plan, yes, I will carry it out.
  • World English Bible
    I call a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country. Yes, I have spoken. I will also bring it to pass. I have planned. I will also do it.

交叉引用

  • Numbers 23:19
    God is not human, that he should lie, not a human being, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
  • Isaiah 14:24-27
    The Lord Almighty has sworn,“ Surely, as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will happen.I will crush the Assyrian in my land; on my mountains I will trample him down. His yoke will be taken from my people, and his burden removed from their shoulders.”This is the plan determined for the whole world; this is the hand stretched out over all nations.For the Lord Almighty has purposed, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back?
  • Job 23:13
    “ But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases.
  • Isaiah 41:2
    “ Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service? He hands nations over to him and subdues kings before him. He turns them to dust with his sword, to windblown chaff with his bow.
  • Isaiah 48:14-15
    “ Come together, all of you, and listen: Which of the idols has foretold these things? The Lord’s chosen ally will carry out his purpose against Babylon; his arm will be against the Babylonians.I, even I, have spoken; yes, I have called him. I will bring him, and he will succeed in his mission.
  • Psalms 119:24
    Your statutes are my delight; they are my counselors.
  • Isaiah 38:15
    But what can I say? He has spoken to me, and he himself has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul.
  • Ephesians 1:11
    In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,
  • Ezra 1:2
    “ This is what Cyrus king of Persia says:“‘ The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah.
  • Acts 5:39
    But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God.”
  • Isaiah 41:25
    “ I have stirred up one from the north, and he comes— one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
  • Ephesians 3:11
    according to his eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord.
  • Acts 4:28
    They did what your power and will had decided beforehand should happen.
  • Isaiah 13:2-4
    Raise a banner on a bare hilltop, shout to them; beckon to them to enter the gates of the nobles.I have commanded those I prepared for battle; I have summoned my warriors to carry out my wrath— those who rejoice in my triumph.Listen, a noise on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations massing together! The Lord Almighty is mustering an army for war.
  • Psalms 76:10
    Surely your wrath against mankind brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
  • Jeremiah 50:45
    Therefore, hear what the Lord has planned against Babylon, what he has purposed against the land of the Babylonians: The young of the flock will be dragged away; their pasture will be appalled at their fate.
  • Isaiah 45:13
    I will raise up Cyrus in my righteousness: I will make all his ways straight. He will rebuild my city and set my exiles free, but not for a price or reward, says the Lord Almighty.”
  • Jeremiah 50:29
    “ Summon archers against Babylon, all those who draw the bow. Encamp all around her; let no one escape. Repay her for her deeds; do to her as she has done. For she has defied the Lord, the Holy One of Israel.
  • Jeremiah 51:20-29
    “ You are my war club, my weapon for battle— with you I shatter nations, with you I destroy kingdoms,with you I shatter horse and rider, with you I shatter chariot and driver,with you I shatter man and woman, with you I shatter old man and youth, with you I shatter young man and young woman,with you I shatter shepherd and flock, with you I shatter farmer and oxen, with you I shatter governors and officials.“ Before your eyes I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wrong they have done in Zion,” declares the Lord.“ I am against you, you destroying mountain, you who destroy the whole earth,” declares the Lord.“ I will stretch out my hand against you, roll you off the cliffs, and make you a burned-out mountain.No rock will be taken from you for a cornerstone, nor any stone for a foundation, for you will be desolate forever,” declares the Lord.“ Lift up a banner in the land! Blow the trumpet among the nations! Prepare the nations for battle against her; summon against her these kingdoms: Ararat, Minni and Ashkenaz. Appoint a commander against her; send up horses like a swarm of locusts.Prepare the nations for battle against her— the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the countries they rule.The land trembles and writhes, for the Lord’s purposes against Babylon stand— to lay waste the land of Babylon so that no one will live there.
  • Isaiah 21:7-9
    When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert.”And the lookout shouted,“ Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer:‘ Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!’”
  • Isaiah 44:28-45:6
    who says of Cyrus,‘ He is my shepherd and will accomplish all that I please; he will say of Jerusalem,“ Let it be rebuilt,” and of the temple,“ Let its foundations be laid.”’“ This is what the Lord says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I take hold of to subdue nations before him and to strip kings of their armor, to open doors before him so that gates will not be shut:I will go before you and will level the mountains; I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.I will give you hidden treasures, riches stored in secret places, so that you may know that I am the Lord, the God of Israel, who summons you by name.For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.I am the Lord, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me,so that from the rising of the sun to the place of its setting people may know there is none besides me. I am the Lord, and there is no other.
  • Ezekiel 39:4
    On the mountains of Israel you will fall, you and all your troops and the nations with you. I will give you as food to all kinds of carrion birds and to the wild animals.