<< 以赛亚书 45:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华——以色列的圣者和创造主说:“你们就我子民将来的事质问我吗?你们发号施令要告诉我如何做吗?
  • 新标点和合本
    耶和华以色列的圣者,就是造就以色列的如此说:“将来的事,你们可以问我;至于我的众子,并我手的工作,你们可以求我命定。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—以色列的圣者,就是造以色列的如此说:“难道我孩子的未来,你们能质问我,我手的工作,你们可以吩咐我吗?
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—以色列的圣者,就是造以色列的如此说:“难道我孩子的未来,你们能质问我,我手的工作,你们可以吩咐我吗?
  • 圣经新译本
    以色列的圣者,造以色列的主耶和华这样说:“你们可以问我将要来的事,关于我的众子和我手所作的,你们也可以吩咐我回答。
  • 中文标准译本
    以色列的圣者,以色列的塑造者耶和华如此说:“你们当问我即将来临的事!关于我的子民和我手的作为,难道你们要命令我吗?
  • 新標點和合本
    耶和華-以色列的聖者,就是造就以色列的如此說:將來的事,你們可以問我;至於我的眾子,並我手的工作,你們可以求我命定。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-以色列的聖者,就是造以色列的如此說:「難道我孩子的未來,你們能質問我,我手的工作,你們可以吩咐我嗎?
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-以色列的聖者,就是造以色列的如此說:「難道我孩子的未來,你們能質問我,我手的工作,你們可以吩咐我嗎?
  • 當代譯本
    耶和華——以色列的聖者和創造主說:「你們就我子民將來的事質問我嗎?你們發號施令要告訴我如何做嗎?
  • 聖經新譯本
    以色列的聖者,造以色列的主耶和華這樣說:“你們可以問我將要來的事,關於我的眾子和我手所作的,你們也可以吩咐我回答。
  • 呂振中譯本
    以色列之聖者,那塑造以色列的、永恆主這麼說:『關於我眾子的事、你們要詰問我麼?關於我手所作的、你們要統管我麼?
  • 中文標準譯本
    以色列的聖者,以色列的塑造者耶和華如此說:「你們當問我即將來臨的事!關於我的子民和我手的作為,難道你們要命令我嗎?
  • 文理和合譯本
    以色列之聖者耶和華、肇造以色列者曰、論及未來之事、爾豈能詰我乎、論及我子、暨我手所為者、爾豈能命我乎、
  • 文理委辦譯本
    肇造以色列邦之聖主、耶和華曰、予肇造斯民、莫非赤子、我所為、爾能詰我乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    甄陶以色列之主、即以色列之聖主如是云、爾曹可問我未來之事、至於我諸子、我手所造者、可聽我定命、或作論及未來之事爾可詰我乎至於我諸子我手所造者爾可命我乎
  • New International Version
    “ This is what the Lord says— the Holy One of Israel, and its Maker: Concerning things to come, do you question me about my children, or give me orders about the work of my hands?
  • New International Reader's Version
    The Lord is the Holy One of Israel. He made them. He says to them,“ Are you asking me about what will happen to my children? Are you telling me what I should do with what my hands have made?
  • English Standard Version
    Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and the one who formed him:“ Ask me of things to come; will you command me concerning my children and the work of my hands?
  • New Living Translation
    This is what the Lord says— the Holy One of Israel and your Creator:“ Do you question what I do for my children? Do you give me orders about the work of my hands?
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD, the Holy One of Israel and its Maker, says:“ Ask me what is to happen to my sons, and instruct me about the work of my hands.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says, the Holy One of Israel and his Maker:“ Ask Me about the things to come concerning My sons, And you shall commit to Me the work of My hands.
  • New King James Version
    Thus says the Lord, The Holy One of Israel, and his Maker:“ Ask Me of things to come concerning My sons; And concerning the work of My hands, you command Me.
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask me of the things that are to come; concerning my sons, and concerning the work of my hands, command ye me.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord, the Holy One of Israel and its Maker, says:“ Ask Me what is to happen to My sons, and instruct Me about the work of My hands.
  • King James Version
    Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
  • New English Translation
    This is what the LORD says, the Holy One of Israel, the one who formed him, concerning things to come:“ How dare you question me about my children! How dare you tell me what to do with the work of my own hands!
  • World English Bible
    Yahweh, the Holy One of Israel and his Maker says:“ You ask me about the things that are to come, concerning my sons, and you command me concerning the work of my hands!

交叉引用

  • 以赛亚书 43:7
    所有属于我的人都要回来,他们是我为自己的荣耀而创造的。
  • 马可福音 11:24
    所以我告诉你们,你们祷告时无论求什么,只要相信已经得到了,就必得到。
  • 以赛亚书 29:23
    因为他们看见我赐给他们的子孙时,必尊我的名为圣,必尊雅各的圣者为圣,必敬畏以色列的上帝。
  • 以赛亚书 48:17
    你的救赎主耶和华——以色列的圣者说:“我是你的上帝耶和华,我为了使你受益而教导你,我引导你走当行的路。
  • 约书亚记 10:12
    耶和华将亚摩利人交在以色列人手中,那天约书亚当众向耶和华祷告:“太阳啊,停在基遍!月亮啊,停在亚雅仑谷!”
  • 耶利米书 31:9
    我必引领他们回来,他们必一路含泪祷告。我要使他们走在溪水边,行在平坦的路上,他们必不会跌倒,因为我是以色列的父亲,以法莲是我的长子。
  • 以赛亚书 60:21
    你的人民都必成为义人,永远拥有这土地。他们是我亲手栽种的树苗,以彰显我的荣耀。
  • 耶利米书 33:3
    ‘你呼求我,我就回应你,并且把你不知道的伟大、奥妙之事告诉你。
  • 以弗所书 2:10
    我们是上帝的杰作,是在基督耶稣里创造的,为要叫我们做祂预先安排给我们的美善之事。
  • 以赛亚书 43:15
    我是你们的圣者耶和华,是以色列的创造主,是你们的君王。”
  • 以赛亚书 43:21
    他们是我为自己所造的子民,他们要颂扬我。
  • 以西结书 36:37
    “主耶和华说,‘我要再次答应以色列人的恳求,使他们的人口增加,多如羊群。
  • 哥林多后书 6:18
    我要做你们的父亲,你们要做我的儿女。这是全能的主说的。”
  • 但以理书 2:18
    要同伴祈求天上的上帝施怜悯,显明这奥秘,以免他们和其他巴比伦的智者一起被杀。
  • 以赛亚书 64:8
    但耶和华啊,你是我们的父亲。我们是陶泥,你是窑匠,你亲手造了我们。
  • 以西结书 39:7
    “‘我要让我的以色列子民知道我的圣名,不再让我的圣名被亵渎。这样列国就知道我是耶和华——以色列的圣者。
  • 士师记 16:23
    非利士人的首领聚在一起向他们的神明大衮献大祭,欢呼说:“我们的神把仇敌参孙交在我们手中了。”
  • 耶利米书 31:1
    耶和华说:“那时,我要做以色列各宗族的上帝,他们必做我的子民。
  • 但以理书 9:2-3
    即他统治的第一年,我但以理从经书上耶和华给耶利米先知的话得知,耶路撒冷必荒凉七十年。我便禁食,身披麻衣,头蒙灰尘,向主上帝祷告祈求。
  • 加拉太书 3:26-29
    你们都借着信基督耶稣而成为上帝的儿女,因为你们受洗归入基督就是披戴基督。从此不再分犹太人和希腊人,自由人和奴隶,男人和女人,因为你们都在基督耶稣里合而为一了。你们若属于基督,就是亚伯拉罕的后裔,都是照着上帝的应许承受产业的人。
  • 以赛亚书 19:25
    万军之耶和华必赐福给他们,说:“我的子民埃及、我手中的杰作亚述、我的产业以色列都有福了!”
  • 以赛亚书 43:3
    因为我是你的上帝耶和华,是以色列的圣者,是你的救主。我用埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
  • 耶利米书 3:19
    “我曾想,我多么愿意把你们当成我的儿女,赐给你们万国中最肥美的土地。我原以为你们会叫我‘父亲’,再不离弃我。
  • 何西阿书 1:10
    “然而,以色列的人数必像海沙一样量不尽、数不完。从前我在什么地方对他们说‘你们不是我的子民’,将来也要在那里对他们说‘你们是永活上帝的儿女’。
  • 但以理书 9:24-27
    “已经为你的同胞和圣城定了七十个七,以终结叛逆,除掉罪恶,赎尽过犯,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所。你要知道,也要明白,从重建耶路撒冷的命令发出,到受膏的君王来临,其间有七个七加六十二个七。耶路撒冷城及其广场和壕沟必得重建,且是在艰难时期。六十二个七之后,受膏者必被杀害,一无所有。另有一王要兴起,他的臣民要毁灭这城和圣所。结局必如洪水冲来,战争将持续到末了,到处一片荒凉——这已经注定。那王必与许多人缔结一七之久的盟约。一七之半,他必终止祭牲和供物,并且设立带来毁灭的可憎之物,直到所定的结局临到这恶者。”
  • 创世记 32:26
    那人说:“天亮了,让我走吧!”但雅各说:“你不祝福我,我就不让你走。”
  • 何西阿书 12:4
    他跟天使角力得胜,向天使哭求福分。他在伯特利遇见祂,在那里与祂说话——
  • 罗马书 9:4-8
    身为以色列人,他们拥有上帝儿子的名分、上帝的荣耀、诸约、律法、圣殿敬拜和各种应许。蒙拣选的族长是他们的先祖,基督降世为人也是做以色列人。祂是至大至尊,永远当受称颂的上帝。阿们!当然,这并不表示上帝的话落了空,因为从以色列生的,不一定都是以色列人,亚伯拉罕的后裔不一定都是亚伯拉罕的儿女,圣经上说:“以撒生的才可算为你的后裔。”这话的意思是:亚伯拉罕凭血气所生的儿女并不是上帝的儿女,只有凭应许所生的才算是他的后裔。