<< 以賽亞書 44:18 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    這樣的人不明白,也不領悟,因為耶和華蒙蔽他們的眼使他們不能看見,蒙蔽他們的心使他們不能明悟。
  • 新标点和合本
    他们不知道,也不思想;因为耶和华闭住他们的眼,不能看见,塞住他们的心,不能明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们既无知,又不思想;因为耶和华蒙蔽他们的眼,使他们看不见,塞住他们的心,使他们不明白。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们既无知,又不思想;因为耶和华蒙蔽他们的眼,使他们看不见,塞住他们的心,使他们不明白。
  • 当代译本
    他们愚昧无知,因为眼睛被封住以致看不见,心窍被塞住以致不明白。
  • 圣经新译本
    他们并不知道,也不明白;因为耶和华闭住他们的眼睛,使他们不能看见,塞住他们的心,使他们不能明白。
  • 中文标准译本
    这样的人不明白,也不领悟,因为耶和华蒙蔽他们的眼使他们不能看见,蒙蔽他们的心使他们不能明悟。
  • 新標點和合本
    他們不知道,也不思想;因為耶和華閉住他們的眼,不能看見,塞住他們的心,不能明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們既無知,又不思想;因為耶和華蒙蔽他們的眼,使他們看不見,塞住他們的心,使他們不明白。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們既無知,又不思想;因為耶和華蒙蔽他們的眼,使他們看不見,塞住他們的心,使他們不明白。
  • 當代譯本
    他們愚昧無知,因為眼睛被封住以致看不見,心竅被塞住以致不明白。
  • 聖經新譯本
    他們並不知道,也不明白;因為耶和華閉住他們的眼睛,使他們不能看見,塞住他們的心,使他們不能明白。
  • 呂振中譯本
    他們不知道,也不明白,因為他們的眼被塗抹了,以致不能看見,他們的心蒙蔽了,以致不能了解。
  • 文理和合譯本
    維彼不知不思、其目障翳不見、其心蒙蔽不明、
  • 文理委辦譯本
    維彼不識不知、其目若塗以泥、其心不明、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟彼不知不悟、目塗不見、心蔽不明、
  • New International Version
    They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand.
  • New International Reader's Version
    People like that don’t even know what they are doing. Their eyes are shut so that they can’t see the truth. Their minds are closed so that they can’t understand it.
  • English Standard Version
    They know not, nor do they discern, for he has shut their eyes, so that they cannot see, and their hearts, so that they cannot understand.
  • New Living Translation
    Such stupidity and ignorance! Their eyes are closed, and they cannot see. Their minds are shut, and they cannot think.
  • Christian Standard Bible
    Such people do not comprehend and cannot understand, for he has shut their eyes so they cannot see, and their minds so they cannot understand.
  • New American Standard Bible
    They do not know, nor do they understand, for He has smeared over their eyes so that they cannot see, and their hearts so that they cannot comprehend.
  • New King James Version
    They do not know nor understand; For He has shut their eyes, so that they cannot see, And their hearts, so that they cannot understand.
  • American Standard Version
    They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Such people do not comprehend and cannot understand, for He has shut their eyes so they cannot see, and their minds so they cannot understand.
  • King James Version
    They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see;[ and] their hearts, that they cannot understand.
  • New English Translation
    They do not comprehend or understand, for their eyes are blind and cannot see; their minds do not discern.
  • World English Bible
    They don’t know, neither do they consider: for he has shut their eyes, that they can’t see; and their hearts, that they can’t understand.

交叉引用

  • 以賽亞書 6:9-10
    他說:「你去告訴這百姓說:『你們聽了又聽,卻不領悟;看了又看,卻不明白。』讓這子民的心麻木,耳朵發沉,眼睛蒙蔽,免得他們眼睛看見,耳朵聽見,心裡領悟,回轉過來,就得痊癒。」
  • 哥林多後書 4:3-4
    但如果我們的福音真的被遮蓋了,也是在那些正滅亡的人中被遮蓋的。對於他們,這世代的神把這些不信之人的心眼弄瞎了,使他們不能洞察基督榮耀的福音之光。基督就是神的形像。
  • 約翰福音 12:39-40
    他們之所以不能相信,是因為以賽亞又說過:「神使他們瞎了眼,硬了心,免得他們眼睛看見,心裡明白,回轉過來,我就使他們痊癒。」
  • 耶利米書 5:21
  • 詩篇 81:12
    我就任憑他們心裡頑固,隨自己的計謀而行。
  • 約翰福音 5:44
    你們彼此接受榮耀,卻不尋求從獨一的神而來的榮耀,那怎麼能信呢?
  • 箴言 2:5-9
    那麼,你就會領悟什麼是敬畏耶和華,並且尋得對神的認識;因為耶和華賜予智慧;知識和聰慧都出自他的口。他為正直人留存真知,他是行事純全人的盾牌;為要守護公正的路,看守他忠信者的道;你也會領悟公義、公正、公平,就是一切美善的路;
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9-12
    這不法之人的到來,是出於撒旦的作為,對那些正在滅亡的人,使用一切能力、虛假的神蹟和奇事,並且使用一切不義的詭計,因為他們不接受那能使他們得救的真理之愛。為此,神就把一種迷惑人的力量送進他們裡面,使他們相信虛假之事,好使所有不相信真理而喜悅不義的人,都被定罪。
  • 馬太福音 13:14-15
    在他們身上,正應驗了以賽亞的預言,他說:『你們將聽了又聽,但絕不會領悟;你們將看了又看,但絕不會明白;因為這子民的心麻木了,他們充耳不聞,眼睛閉著;免得他們眼睛看見,耳朵聽見,心裡領悟,回轉過來,我就使他們痊癒。』
  • 約翰福音 8:43
    你們為什麼不明白我的話呢?這是因為你們聽不進我的話語。
  • 羅馬書 1:21-23
    所以人是已經知道神的,但是卻不把他當做神來榮耀他,也不感謝他;相反,他們在思想上變得虛妄,他們無知的心就昏暗了。他們自稱是有智慧的,卻成了愚拙,甚至用偶像,就是會朽壞的人、飛禽、走獸、爬行動物的形像,來取代那不朽之神的榮耀。
  • 以賽亞書 29:10
    而是因為耶和華用沉睡的靈澆灌你們;他封閉了你們的眼睛,就是眾先知;他蒙住了你們的頭,就是眾先見。
  • 羅馬書 11:8-10
    正如經上所記:「神給了他們昏迷的心靈、看不見的眼睛、聽不見的耳朵,直到今天。」大衛也說:「讓他們的筵席成為網羅、陷阱、絆腳石,又成為他們的報應。讓他們的眼睛昏暗不能看。讓他們的腰背永遠彎曲。」
  • 但以理書 12:10
    許多人將被潔淨、變得潔白、經受熬煉,但惡人仍會作惡;所有的惡人都不會領悟,而那些明達的人才會領悟。
  • 以賽亞書 1:3
    牛認識牠的主人,驢認識主人的槽;以色列卻不認識我,我的子民卻不領悟。」
  • 箴言 28:5
    惡人不領悟什麼是公正;但尋求耶和華的,卻領悟一切。
  • 羅馬書 1:28
    既然人不願意真正認識神,神就任憑他們存敗壞的理性,去做那些不該做的事。
  • 以賽亞書 44:20
    他們追求的只是灰燼;他們的心受了迷惑,使他們偏離正道;他們不能救自己,也不會說:「我右手中的,難道不是虛謊之物嗎?」
  • 使徒行傳 14:16
    在過去的各世代,神容忍萬民各行其道。
  • 以賽亞書 45:20
    「從列國逃脫的人哪,聚集而來,一同近前吧——他們抬著木頭雕刻的偶像,向不能拯救人的神禱告,真是無知
  • 詩篇 92:6
    愚拙人不明白,愚昧人不領悟:
  • 馬太福音 12:34
    你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。
  • 以賽亞書 44:9
    塑造偶像的全都虛空,他們所喜愛的毫無益處;為偶像本身作見證的,一無所見,一無所知,他們都必蒙羞。
  • 耶利米書 10:8
  • 以賽亞書 46:7-8
    他們把神像抬起,扛在肩上,又把它安置就位;它就在那裡呆立不動。儘管人向它呼求,它也不回應,更不能拯救人脫離患難。「你們這些叛逆的人哪,當記念這事,心志堅定,留心反思!
  • 耶利米書 10:14
  • 彼得後書 2:14
    他們眼中充滿了淫慾和無止境的罪;他們引誘不堅定的人;他們心中習慣了貪婪;他們是被詛咒的兒女;
  • 何西阿書 14:9
  • 以賽亞書 56:11
    這些狗非常貪食,不知飽足;他們作為牧人,卻沒有悟性;他們全都偏行己路,各人盡都謀求自己的利益。