<< Isaiah 43:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    This is what the LORD says, your protector, the Holy One of Israel:“ For your sake I send to Babylon and make them all fugitives, turning the Babylonians’ joyful shouts into mourning songs.
  • 新标点和合本
    耶和华你们的救赎主、以色列的圣者如此说:“因你们的缘故,我已经打发人到巴比伦去;并且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜乐的船下来。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—你们的救赎主、以色列的圣者如此说:“因你们的缘故,我已派遣人到巴比伦去;要使迦勒底人都如难民,坐自己素来宴乐的船下来。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—你们的救赎主、以色列的圣者如此说:“因你们的缘故,我已派遣人到巴比伦去;要使迦勒底人都如难民,坐自己素来宴乐的船下来。
  • 当代译本
    你们的救赎主耶和华——以色列的圣者说:“为了你们的缘故,我必派大军进攻巴比伦,使迦勒底人坐着他们引以为荣的船逃亡。
  • 圣经新译本
    你们的救赎主、以色列的圣者、耶和华这样说:“因为你们的缘故,我已经派人到巴比伦去,我要使所有的迦勒底人都像难民一样下来,都坐在他们素来自夸的船下来。
  • 中文标准译本
    你们的救赎主,以色列的圣者耶和华如此说:“为你们的缘故,我已经派人到巴比伦去,要把所有的人作为难民带下来,使迦勒底人的欢声变为哀歌。
  • 新標點和合本
    耶和華-你們的救贖主、以色列的聖者如此說:因你們的緣故,我已經打發人到巴比倫去;並且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜樂的船下來。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-你們的救贖主、以色列的聖者如此說:「因你們的緣故,我已派遣人到巴比倫去;要使迦勒底人都如難民,坐自己素來宴樂的船下來。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-你們的救贖主、以色列的聖者如此說:「因你們的緣故,我已派遣人到巴比倫去;要使迦勒底人都如難民,坐自己素來宴樂的船下來。
  • 當代譯本
    你們的救贖主耶和華——以色列的聖者說:「為了你們的緣故,我必派大軍進攻巴比倫,使迦勒底人坐著他們引以為榮的船逃亡。
  • 聖經新譯本
    你們的救贖主、以色列的聖者、耶和華這樣說:“因為你們的緣故,我已經派人到巴比倫去,我要使所有的迦勒底人都像難民一樣下來,都坐在他們素來自誇的船下來。
  • 呂振中譯本
    那贖回你們的、以色列之聖者、永恆主這麼說:『為了你們的緣故我已經差遣人到巴比倫去;我必使他們都下來、做逃難之民,使迦勒底人、其歡呼都流為憂傷。
  • 中文標準譯本
    你們的救贖主,以色列的聖者耶和華如此說:「為你們的緣故,我已經派人到巴比倫去,要把所有的人作為難民帶下來,使迦勒底人的歡聲變為哀歌。
  • 文理和合譯本
    贖爾之耶和華、以色列之聖者云、以爾之故、我將遣人至巴比倫、使逃亡之迦勒底人、乘其喜樂之舟而來、
  • 文理委辦譯本
    以色列族之聖主耶和華曰、我欲救爾、遣人至巴比倫、毀諸門楗、迦勒底人駕舟、囂然不靖、終亦必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    救爾之主、即以色列之聖主如是云、緣爾之故、我遣人至巴比倫、毀諸門楗、使迦勒底人、駕宴樂之舟以逃遁、
  • New International Version
    This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel:“ For your sake I will send to Babylon and bring down as fugitives all the Babylonians, in the ships in which they took pride.
  • New International Reader's Version
    The Lord sets his people free. He is the Holy One of Israel. He says,“ People of Israel, I will send an army to Babylon to save you. I will cause all the Babylonians to run away. They will try to escape in the ships they were so proud of.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel:“ For your sake I send to Babylon and bring them all down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships in which they rejoice.
  • New Living Translation
    This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel:“ For your sakes I will send an army against Babylon, forcing the Babylonians to flee in those ships they are so proud of.
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel says: Because of you, I will send an army to Babylon and bring all of them as fugitives, even the Chaldeans in the ships in which they rejoice.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord your Redeemer, the Holy One of Israel says:“ For your sake I have sent to Babylon, And will bring them all down as fugitives, Even the Chaldeans, into the ships over which they rejoice.
  • New King James Version
    Thus says the Lord, your Redeemer, The Holy One of Israel:“ For your sake I will send to Babylon, And bring them all down as fugitives— The Chaldeans, who rejoice in their ships.
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel says: Because of you, I will send to Babylon and bring all of them as fugitives, even the Chaldeans in the ships in which they rejoice.
  • King James Version
    Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry[ is] in the ships.
  • World English Bible
    Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says:“ For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.

交叉引用

  • Isaiah 23:13
    Look at the land of the Chaldeans, these people who have lost their identity! The Assyrians have made it a home for wild animals. They erected their siege towers, demolished its fortresses, and turned it into a heap of ruins.
  • Isaiah 44:6
    This is what the LORD, Israel’s king, says, their protector, the LORD who commands armies:“ I am the first and I am the last, there is no God but me.
  • Isaiah 43:3-4
    For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your deliverer. I have handed over Egypt as a ransom price, Ethiopia and Seba in place of you.Since you are precious and special in my sight, and I love you, I will hand over people in place of you, nations in place of your life.
  • Jeremiah 51:1-11
    The LORD says,“ I will cause a destructive wind to blow against Babylon and the people who inhabit Babylonia.I will send people to winnow Babylonia like a wind blowing away chaff. They will winnow her and strip her land bare. This will happen when they come against her from every direction, when it is time to destroy her.Do not give her archers time to string their bows or to put on their coats of armor. Do not spare any of her young men. Completely destroy her whole army.Let them fall slain in the land of Babylonia, mortally wounded in the streets of her cities.“ For Israel and Judah will not be forsaken by their God, the LORD who rules over all. For the land of Babylonia is full of guilt against the Holy One of Israel.Get out of Babylonia quickly, you foreign people. Flee to save your lives. Do not let yourselves be killed because of her sins. For it is time for the LORD to wreak his revenge. He will pay Babylonia back for what she has done.Babylonia had been a gold cup in the LORD’s hand. She had made the whole world drunk. The nations had drunk from the wine of her wrath. So they have all gone mad.But suddenly Babylonia will fall and be destroyed. Cry out in mourning over it! Get medicine for her wounds! Perhaps she can be healed!Foreigners living there will say,‘ We tried to heal her, but she could not be healed. Let’s leave Babylonia and each go back to his own country. For judgment on her will be vast in its proportions. It will be like it is piled up to heaven, stacked up into the clouds.’The exiles from Judah will say,‘ The LORD has brought about a great deliverance for us! Come on, let’s go and proclaim in Zion what the LORD our God has done!’“ Sharpen your arrows! Fill your quivers! The LORD will arouse a spirit of hostility in the kings of Media. For he intends to destroy Babylonia. For that is how the LORD will get his revenge– how he will get his revenge for the Babylonians’ destruction of his temple.
  • Jeremiah 51:24
    “ But I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wicked things they did in Zion right before the eyes of you Judeans,” says the LORD.
  • Jeremiah 50:27-34
    Kill all her soldiers! Let them be slaughtered! They are doomed, for their day of reckoning has come, the time for them to be punished.”Listen! Fugitives and refugees are coming from the land of Babylon. They are coming to Zion to declare there how the LORD our God is getting revenge, getting revenge for what they have done to his temple.“ Call for archers to come against Babylon! Summon against her all who draw the bow! Set up camp all around the city! Do not allow anyone to escape! Pay her back for what she has done. Do to her what she has done to others. For she has proudly defied me, the Holy One of Israel.So her young men will fall in her city squares. All her soldiers will be destroyed at that time,” says the LORD.“ Listen! I am opposed to you, you proud city,” says the Lord GOD who rules over all.“ Indeed, your day of reckoning has come, the time when I will punish you.You will stumble and fall, you proud city; no one will help you get up. I will set fire to your towns; it will burn up everything that surrounds you.”The LORD who rules over all says,“ The people of Israel are oppressed. So too are the people of Judah. All those who took them captive are holding them prisoners. They refuse to set them free.But the one who will rescue them is strong. He is known as the LORD who rules over all. He will strongly champion their cause. As a result he will bring peace and rest to the earth, but trouble and turmoil to the people who inhabit Babylonia.
  • Jeremiah 50:2-11
    “ Announce the news among the nations! Proclaim it! Signal for people to pay attention! Declare the news! Do not hide it! Say:‘ Babylon will be captured. Bel will be put to shame. Marduk will be dismayed. Babylon’s idols will be put to shame. Her disgusting images will be dismayed.For a nation from the north will attack Babylon. It will lay her land waste. People and animals will flee out of it. No one will inhabit it.’“ When that time comes,” says the LORD,“ the people of Israel and Judah will return to the land together. They will come back with tears of repentance as they seek the LORD their God.They will ask the way to Zion; they will turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the LORD in a lasting covenant that will never be forgotten.“ My people have been lost sheep. Their shepherds have allow them to go astray. They have wandered around in the mountains. They have roamed from one mountain and hill to another. They have forgotten their resting place.All who encountered them devoured them. Their enemies who did this said,‘ We are not liable for punishment! For those people have sinned against the LORD, their true pasture. They have sinned against the LORD in whom their ancestors trusted.’“ People of Judah, get out of Babylon quickly! Leave the land of Babylonia! Be the first to depart! Be like the male goats that lead the herd.For I will rouse into action and bring against Babylon a host of mighty nations from the land of the north. They will set up their battle lines against her. They will come from the north and capture her. Their arrows will be like a skilled soldier who does not return from the battle empty-handed.Babylonia will be plundered. Those who plunder it will take all they want,” says the LORD.“ People of Babylonia, you plundered my people. That made you happy and glad. You frolic about like calves in a pasture. Your joyous sounds are like the neighs of a stallion.
  • Isaiah 44:24-45:5
    This is what the LORD, your protector, says, the one who formed you in the womb:“ I am the LORD, who made everything, who alone stretched out the sky, who fashioned the earth all by myself,who frustrates the omens of the empty talkers and humiliates the omen readers, who overturns the counsel of the wise men and makes their advice seem foolish,who fulfills the oracles of his prophetic servants and brings to pass the announcements of his messengers, who says about Jerusalem,‘ She will be inhabited,’ and about the towns of Judah,‘ They will be rebuilt, her ruins I will raise up,’who says to the deep sea,‘ Be dry! I will dry up your sea currents,’who commissions Cyrus, the one I appointed as shepherd to carry out all my wishes and to decree concerning Jerusalem,‘ She will be rebuilt,’ and concerning the temple,‘ It will be reconstructed.’”This is what the LORD says to his chosen one, to Cyrus, whose right hand I hold in order to subdue nations before him, and disarm kings, to open doors before him, so gates remain unclosed:“ I will go before you and level mountains. Bronze doors I will shatter and iron bars I will hack through.I will give you hidden treasures, riches stashed away in secret places, so you may recognize that I am the LORD, the one who calls you by name, the God of Israel.For the sake of my servant Jacob, Israel, my chosen one, I call you by name and give you a title of respect, even though you do not recognize me.I am the LORD, I have no peer, there is no God but me. I arm you for battle, even though you do not recognize me.
  • Isaiah 43:1
    Now, this is what the LORD says, the one who created you, O Jacob, and formed you, O Israel:“ Don’t be afraid, for I will protect you. I call you by name, you are mine.
  • Ezekiel 27:29-36
    They will descend from their ships– all who handle the oar, the sailors and all the sea captains– they will stand on the land.They will lament loudly over you and cry bitterly. They will throw dust on their heads and roll in the ashes;they will tear out their hair because of you and put on sackcloth, and they will weep bitterly over you with intense mourning.As they wail they will lament over you, chanting:“ Who was like Tyre, like a tower in the midst of the sea?”When your products went out from the seas, you satisfied many peoples; with the abundance of your wealth and merchandise you enriched the kings of the earth.Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your company have sunk along with you.All the inhabitants of the coastlands are shocked at you, and their kings are horribly afraid– their faces are troubled.The traders among the peoples hiss at you; you have become a horror, and will be no more.’”
  • Isaiah 54:5-8
    For your husband is the one who made you– the LORD who commands armies is his name. He is your protector, the Holy One of Israel. He is called“ God of the entire earth.”“ Indeed, the LORD will call you back like a wife who has been abandoned and suffers from depression, like a young wife when she has been rejected,” says your God.“ For a short time I abandoned you, but with great compassion I will gather you.In a burst of anger I rejected you momentarily, but with lasting devotion I will have compassion on you,” says your protector, the LORD.
  • Revelation 18:11-21
    Then the merchants of the earth will weep and mourn for her because no one buys their cargo any longer–cargo such as gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple cloth, silk, scarlet cloth, all sorts of things made of citron wood, all sorts of objects made of ivory, all sorts of things made of expensive wood, bronze, iron and marble,cinnamon, spice, incense, perfumed ointment, frankincense, wine, olive oil and costly flour, wheat, cattle and sheep, horses and four- wheeled carriages, slaves and human lives.( The ripe fruit you greatly desired has gone from you, and all your luxury and splendor have gone from you– they will never ever be found again!)The merchants who sold these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep and mourn,saying,“ Woe, woe, O great city– dressed in fine linen, purple and scarlet clothing, and adorned with gold, precious stones, and pearls–because in a single hour such great wealth has been destroyed!” And every ship’s captain, and all who sail along the coast– seamen, and all who make their living from the sea, stood a long way offand began to shout when they saw the smoke from the fire that burned her up,“ Who is like the great city?”And they threw dust on their heads and were shouting with weeping and mourning,“ Woe, Woe, O great city– in which all those who had ships on the sea got rich from her wealth– because in a single hour she has been destroyed!”( Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has pronounced judgment against her on your behalf!)Then one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said,“ With this kind of sudden violent force Babylon the great city will be thrown down and it will never be found again!
  • Revelation 5:9
    They were singing a new song:“ You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were killed, and at the cost of your own blood you have purchased for God persons from every tribe, language, people, and nation.
  • Psalms 19:14
    May my words and my thoughts be acceptable in your sight, O LORD, my sheltering rock and my redeemer.
  • Jeremiah 50:17-18
    “ The people of Israel are like scattered sheep which lions have chased away. First the king of Assyria devoured them. Now last of all King Nebuchadnezzar of Babylon has gnawed their bones.So I, the LORD God of Israel who rules over all, say:‘ I will punish the king of Babylon and his land just as I punished the king of Assyria.
  • Jeremiah 51:34-37
    “ King Nebuchadnezzar of Babylon devoured me and drove my people out. Like a monster from the deep he swallowed me. He filled his belly with my riches. He made me an empty dish. He completely cleaned me out.”The person who lives in Zion says,“ May Babylon pay for the violence done to me and to my relatives.” Jerusalem says,“ May those living in Babylonia pay for the bloodshed of my people.”Therefore the LORD says,“ I will stand up for your cause. I will pay the Babylonians back for what they have done to you. I will dry up their sea. I will make their springs run dry.Babylon will become a heap of ruins. Jackals will make their home there. It will become an object of horror and of hissing scorn, a place where no one lives.