-
和合本2010(神版-简体)
开盲人的眼,领囚犯出监狱,领坐在黑暗中的出地牢。
-
新标点和合本
开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。
-
和合本2010(上帝版-简体)
开盲人的眼,领囚犯出监狱,领坐在黑暗中的出地牢。
-
当代译本
使你开瞎子的眼睛、从监牢中释放囚犯、领出陷在黑暗中的人。
-
圣经新译本
为要开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领住在黑暗中的出监牢。
-
中文标准译本
为要开瞎眼之人的眼睛,领被囚的出监狱,领坐在黑暗中的出牢房。
-
新標點和合本
開瞎子的眼,領被囚的出牢獄,領坐黑暗的出監牢。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
開盲人的眼,領囚犯出監獄,領坐在黑暗中的出地牢。
-
和合本2010(神版-繁體)
開盲人的眼,領囚犯出監獄,領坐在黑暗中的出地牢。
-
當代譯本
使你開瞎子的眼睛、從監牢中釋放囚犯、領出陷在黑暗中的人。
-
聖經新譯本
為要開瞎子的眼,領被囚的出牢獄,領住在黑暗中的出監牢。
-
呂振中譯本
去開瞎子的眼,去領被囚的出牢獄,領坐黑暗的出監牢。
-
中文標準譯本
為要開瞎眼之人的眼,領被囚的出監獄,領坐在黑暗中的出牢房。
-
文理和合譯本
啟瞽者之目、出囹圄之囚、處幽暗者、出之於獄、
-
文理委辦譯本
明瞽者之目、釋俘囚於獄、處幽暗者、出之於囹圄。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
明明原文作啟盲者之目、使被囚者出獄、使居幽暗者得出囹圄、
-
New International Version
to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.
-
New International Reader's Version
You will open eyes that can’t see. You will set prisoners free. Those who sit in darkness will come out of their cells.
-
English Standard Version
to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.
-
New Living Translation
You will open the eyes of the blind. You will free the captives from prison, releasing those who sit in dark dungeons.
-
Christian Standard Bible
in order to open blind eyes, to bring out prisoners from the dungeon, and those sitting in darkness from the prison house.
-
New American Standard Bible
To open blind eyes, To bring out prisoners from the dungeon And those who dwell in darkness from the prison.
-
New King James Version
To open blind eyes, To bring out prisoners from the prison, Those who sit in darkness from the prison house.
-
American Standard Version
to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison- house.
-
Holman Christian Standard Bible
in order to open blind eyes, to bring out prisoners from the dungeon, and those sitting in darkness from the prison house.
-
King James Version
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison,[ and] them that sit in darkness out of the prison house.
-
New English Translation
to open blind eyes, to release prisoners from dungeons, those who live in darkness from prisons.
-
World English Bible
to open the blind eyes, to bring the prisoners out of the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison.