-
和合本2010(神版-简体)
惟你以色列,我的仆人,雅各,我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔,
-
新标点和合本
惟你以色列我的仆人,雅各我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔,
-
和合本2010(上帝版-简体)
惟你以色列,我的仆人,雅各,我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔,
-
当代译本
“然而,以色列啊,你是我的仆人;雅各啊,你是我拣选的,是我朋友亚伯拉罕的后裔。
-
圣经新译本
但你以色列,我的仆人啊!雅各,我所拣选、我朋友亚伯拉罕的后裔啊!
-
中文标准译本
可是你,以色列啊,我的仆人!雅各啊,我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔!
-
新標點和合本
惟你以色列-我的僕人,雅各-我所揀選的,我朋友亞伯拉罕的後裔,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
惟你以色列,我的僕人,雅各,我所揀選的,我朋友亞伯拉罕的後裔,
-
和合本2010(神版-繁體)
惟你以色列,我的僕人,雅各,我所揀選的,我朋友亞伯拉罕的後裔,
-
當代譯本
「然而,以色列啊,你是我的僕人;雅各啊,你是我揀選的,是我朋友亞伯拉罕的後裔。
-
聖經新譯本
但你以色列,我的僕人啊!雅各,我所揀選、我朋友亞伯拉罕的後裔啊!
-
呂振中譯本
但你以色列、我的僕人、你雅各、我所揀選的、我朋友亞伯拉罕的後裔、
-
中文標準譯本
可是你,以色列啊,我的僕人!雅各啊,我所揀選的,我朋友亞伯拉罕的後裔!
-
文理和合譯本
我僕以色列、我所選之雅各、我友亞伯拉罕之裔歟、
-
文理委辦譯本
昔我眷顧亞伯拉罕、簡其後裔、以色列族雅各家、為我臣僕。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟爾以色列我之僕、我所選之雅各、我所眷愛亞伯拉罕之苗裔、
-
New International Version
“ But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
-
New International Reader's Version
The Lord says,“ People of Israel, you are my servants. Family of Jacob, I have chosen you. You are the children of my friend Abraham.
-
English Standard Version
But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the offspring of Abraham, my friend;
-
New Living Translation
“ But as for you, Israel my servant, Jacob my chosen one, descended from Abraham my friend,
-
Christian Standard Bible
But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, descendant of Abraham, my friend—
-
New American Standard Bible
“ But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, Descendant of Abraham My friend,
-
New King James Version
“ But you, Israel, are My servant, Jacob whom I have chosen, The descendants of Abraham My friend.
-
American Standard Version
But thou, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend,
-
Holman Christian Standard Bible
But you, Israel, My servant, Jacob, whom I have chosen, descendant of Abraham, My friend—
-
King James Version
But thou, Israel,[ art] my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
-
New English Translation
“ You, my servant Israel, Jacob whom I have chosen, offspring of Abraham my friend,
-
World English Bible
“ But you, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the offspring of Abraham my friend,