<< Isaiah 41:18 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I will open up rivers for them on the high plateaus. I will give them fountains of water in the valleys. I will fill the desert with pools of water. Rivers fed by springs will flow across the parched ground.
  • 新标点和合本
    我要在净光的高处开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要在光秃的高地开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
  • 和合本2010(神版)
    我要在光秃的高地开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
  • 当代译本
    我要使光秃的山岭上江河奔流,山谷中泉水涌流;我要使沙漠变成水塘,使干地冒出泉水。
  • 圣经新译本
    我要在光秃的高处开辟江河,在山谷之间开辟泉源;我要使旷野变为水池,使干地变成水泉。
  • 中文标准译本
    我要在光秃的高地开江河,在山谷开泉源;我要使旷野成为水池,使干旱之地成为水源。
  • 新標點和合本
    我要在淨光的高處開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要在光禿的高地開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
  • 和合本2010(神版)
    我要在光禿的高地開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
  • 當代譯本
    我要使光禿的山嶺上江河奔流,山谷中泉水湧流;我要使沙漠變成水塘,使乾地冒出泉水。
  • 聖經新譯本
    我要在光禿的高處開闢江河,在山谷之間開闢泉源;我要使曠野變為水池,使乾地變成水泉。
  • 呂振中譯本
    我必在無草木的高處上開出江河來,在峽谷中開闢泉源;我必使曠野變為水塘,使乾旱之地變為出水之源。
  • 中文標準譯本
    我要在光禿的高地開江河,在山谷開泉源;我要使曠野成為水池,使乾旱之地成為水源。
  • 文理和合譯本
    我將濬河於童山、出泉於幽谷、使曠野成池沼、旱地為源泉、
  • 文理委辦譯本
    山谷之間、必出水泉、曠野之所、必成池沼、我使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必使童山有川流、谷中有泉源、沙漠之所、成為池沼、旱乾之地、有水湧出、
  • New International Version
    I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
  • New International Reader's Version
    I will make streams flow on the bare hilltops. I will make springs come up in the valleys. I will turn the desert into pools of water. I will turn the dry and cracked ground into flowing springs.
  • English Standard Version
    I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • Christian Standard Bible
    I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool and dry land into springs.
  • New American Standard Bible
    I will open rivers on the bare heights, And springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land fountains of water.
  • New King James Version
    I will open rivers in desolate heights, And fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land springs of water.
  • American Standard Version
    I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool of water and dry land into springs of water.
  • King James Version
    I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • New English Translation
    I will make streams flow down the slopes and produce springs in the middle of the valleys. I will turn the desert into a pool of water and the arid land into springs.
  • World English Bible
    I will open rivers on the bare heights, and springs in the middle of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

交叉引用

  • Psalms 107:35
    But he also turns deserts into pools of water, the dry land into springs of water.
  • Isaiah 35:6-7
    The lame will leap like a deer, and those who cannot speak will sing for joy! Springs will gush forth in the wilderness, and streams will water the wasteland.The parched ground will become a pool, and springs of water will satisfy the thirsty land. Marsh grass and reeds and rushes will flourish where desert jackals once lived.
  • Ezekiel 47:1-8
    In my vision, the man brought me back to the entrance of the Temple. There I saw a stream flowing east from beneath the door of the Temple and passing to the right of the altar on its south side.The man brought me outside the wall through the north gateway and led me around to the eastern entrance. There I could see the water flowing out through the south side of the east gateway.Measuring as he went, he took me along the stream for 1,750 feet and then led me across. The water was up to my ankles.He measured off another 1,750 feet and led me across again. This time the water was up to my knees. After another 1,750 feet, it was up to my waist.Then he measured another 1,750 feet, and the river was too deep to walk across. It was deep enough to swim in, but too deep to walk through.He asked me,“ Have you been watching, son of man?” Then he led me back along the riverbank.When I returned, I was surprised by the sight of many trees growing on both sides of the river.Then he said to me,“ This river flows east through the desert into the valley of the Dead Sea. The waters of this stream will make the salty waters of the Dead Sea fresh and pure.
  • Isaiah 58:11
    The Lord will guide you continually, giving you water when you are dry and restoring your strength. You will be like a well watered garden, like an ever flowing spring.
  • Isaiah 30:25
    In that day, when your enemies are slaughtered and the towers fall, there will be streams of water flowing down every mountain and hill.
  • Revelation 7:17
    For the Lamb on the throne will be their Shepherd. He will lead them to springs of life giving water. And God will wipe every tear from their eyes.”
  • Isaiah 44:3
    For I will pour out water to quench your thirst and to irrigate your parched fields. And I will pour out my Spirit on your descendants, and my blessing on your children.
  • Isaiah 49:9-10
    I will say to the prisoners,‘ Come out in freedom,’ and to those in darkness,‘ Come into the light.’ They will be my sheep, grazing in green pastures and on hills that were previously bare.They will neither hunger nor thirst. The searing sun will not reach them anymore. For the Lord in his mercy will lead them; he will lead them beside cool waters.
  • Isaiah 43:19-20
    For I am about to do something new. See, I have already begun! Do you not see it? I will make a pathway through the wilderness. I will create rivers in the dry wasteland.The wild animals in the fields will thank me, the jackals and owls, too, for giving them water in the desert. Yes, I will make rivers in the dry wasteland so my chosen people can be refreshed.
  • Zechariah 14:8
    On that day life giving waters will flow out from Jerusalem, half toward the Dead Sea and half toward the Mediterranean, flowing continuously in both summer and winter.
  • Revelation 22:1
    Then the angel showed me a river with the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb.
  • Joel 3:18
    In that day the mountains will drip with sweet wine, and the hills will flow with milk. Water will fill the streambeds of Judah, and a fountain will burst forth from the Lord’s Temple, watering the arid valley of acacias.
  • Isaiah 48:21
    They were not thirsty when he led them through the desert. He divided the rock, and water gushed out for them to drink.
  • Isaiah 32:2
    Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a parched land.
  • Isaiah 12:3
    With joy you will drink deeply from the fountain of salvation!
  • Psalms 78:15-16
    He split open the rocks in the wilderness to give them water, as from a gushing spring.He made streams pour from the rock, making the waters flow down like a river!
  • Psalms 46:4
    A river brings joy to the city of our God, the sacred home of the Most High.
  • Psalms 105:41
    He split open a rock, and water gushed out to form a river through the dry wasteland.