<< Isaiah 41:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For I, the Lord your God, hold your right hand; it is I who say to you,“ Fear not, I am the one who helps you.”
  • 新标点和合本
    因为我耶和华你的神必搀扶你的右手,对你说:不要害怕!我必帮助你。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为我耶和华—你的上帝必搀扶你的右手,对你说:“不要害怕!我必帮助你。”
  • 和合本2010(神版)
    因为我耶和华—你的神必搀扶你的右手,对你说:“不要害怕!我必帮助你。”
  • 当代译本
    因为我是你的上帝耶和华,我必拉着你的右手对你说,‘不要怕,我必帮助你。’
  • 圣经新译本
    因为我,耶和华你们的神,紧握着你的右手,对你说:“不要惧怕,我必帮助你。”
  • 中文标准译本
    因为我耶和华你的神,紧拉着你的右手,对你说:“不要害怕,我必帮助你!”
  • 新標點和合本
    因為我耶和華-你的神必攙扶你的右手,對你說:不要害怕!我必幫助你。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為我耶和華-你的上帝必攙扶你的右手,對你說:「不要害怕!我必幫助你。」
  • 和合本2010(神版)
    因為我耶和華-你的神必攙扶你的右手,對你說:「不要害怕!我必幫助你。」
  • 當代譯本
    因為我是你的上帝耶和華,我必拉著你的右手對你說,『不要怕,我必幫助你。』
  • 聖經新譯本
    因為我,耶和華你們的神,緊握著你的右手,對你說:“不要懼怕,我必幫助你。”
  • 呂振中譯本
    因為是我、永恆主你的上帝、在攙扶着你的右手,是我對你說:『不要懼怕,我必幫助你』。
  • 中文標準譯本
    因為我耶和華你的神,緊拉著你的右手,對你說:「不要害怕,我必幫助你!」
  • 文理和合譯本
    我耶和華爾之上帝、必攜爾右手、謂爾曰、勿懼、我輔助爾、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華爾之上帝、必攜爾手、謂爾曰、予扶翼爾、故勿恐懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我即主爾之天主、援爾右手、謂爾曰、勿恐懼、我救濟爾、
  • New International Version
    For I am the Lord your God who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.
  • New International Reader's Version
    I am the Lord your God. I take hold of your right hand. I say to you,‘ Do not be afraid. I will help you.’
  • New Living Translation
    For I hold you by your right hand— I, the Lord your God. And I say to you,‘ Don’t be afraid. I am here to help you.
  • Christian Standard Bible
    For I am the LORD your God, who holds your right hand, who says to you,“ Do not fear, I will help you.
  • New American Standard Bible
    For I am the Lord your God who takes hold of your right hand, Who says to you,‘ Do not fear, I will help you.’
  • New King James Version
    For I, the Lord your God, will hold your right hand, Saying to you,‘ Fear not, I will help you.’
  • American Standard Version
    For I, Jehovah thy God, will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I, Yahweh your God, hold your right hand and say to you: Do not fear, I will help you.
  • King James Version
    For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
  • New English Translation
    For I am the LORD your God, the one who takes hold of your right hand, who says to you,‘ Don’t be afraid, I am helping you.’
  • World English Bible
    For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you,‘ Don’t be afraid. I will help you.’

交叉引用

  • Isaiah 41:10
    fear not, for I am with you; be not dismayed, for I am your God; I will strengthen you, I will help you, I will uphold you with my righteous right hand.
  • Psalms 109:31
    For he stands at the right hand of the needy one, to save him from those who condemn his soul to death.
  • Psalms 63:8
    My soul clings to you; your right hand upholds me.
  • Psalms 73:23
    Nevertheless, I am continually with you; you hold my right hand.
  • Isaiah 42:6
    “ I am the Lord; I have called you in righteousness; I will take you by the hand and keep you; I will give you as a covenant for the people, a light for the nations,
  • Isaiah 45:1
    Thus says the Lord to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have grasped, to subdue nations before him and to loose the belts of kings, to open doors before him that gates may not be closed:
  • Deuteronomy 33:26-29
    “ There is none like God, O Jeshurun, who rides through the heavens to your help, through the skies in his majesty.The eternal God is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy before you and said,‘ Destroy.’So Israel lived in safety, Jacob lived alone, in a land of grain and wine, whose heavens drop down dew.Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the Lord, the shield of your help, and the sword of your triumph! Your enemies shall come fawning to you, and you shall tread upon their backs.”
  • Isaiah 43:6
    I will say to the north, Give up, and to the south, Do not withhold; bring my sons from afar and my daughters from the end of the earth,
  • Isaiah 51:18
    There is none to guide her among all the sons she has borne; there is none to take her by the hand among all the sons she has brought up.
  • 2 Timothy 4 17
    But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.