<< 以賽亞書 40:5 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    耶和華的榮耀必顯現,凡有血肉的都必一同看見。因為這是耶和華親口說的。」
  • 新标点和合本
    耶和华的荣耀必然显现;凡有血气的必一同看见;因为这是耶和华亲口说的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华的荣耀必然显现,凡有血肉之躯的都一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华的荣耀必然显现,凡有血肉之躯的都一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”
  • 当代译本
    耶和华的荣耀必彰显,世人必一同看见。这是耶和华亲口说的。”
  • 圣经新译本
    耶和华的荣耀必要显现,所有的人都必一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”
  • 中文标准译本
    耶和华的荣耀必显现,凡有血肉的都必一同看见。因为这是耶和华亲口说的。”
  • 新標點和合本
    耶和華的榮耀必然顯現;凡有血氣的必一同看見;因為這是耶和華親口說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華的榮耀必然顯現,凡有血肉之軀的都一同看見,因為這是耶和華親口說的。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華的榮耀必然顯現,凡有血肉之軀的都一同看見,因為這是耶和華親口說的。」
  • 當代譯本
    耶和華的榮耀必彰顯,世人必一同看見。這是耶和華親口說的。」
  • 聖經新譯本
    耶和華的榮耀必要顯現,所有的人都必一同看見,因為這是耶和華親口說的。”
  • 呂振中譯本
    永恆主的榮耀必然顯現;血肉之人必都一齊看見,因為永恆主親口說了。』
  • 文理和合譯本
    耶和華將顯其榮、凡有血氣者、皆得見之、耶和華口言之矣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華將榮顯、凡有血氣者得見之、蓋耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之榮光必顯、凡有血氣者必得瞻望、蓋主口已言之矣、
  • New International Version
    And the glory of the Lord will be revealed, and all people will see it together. For the mouth of the Lord has spoken.”
  • New International Reader's Version
    Then the glory of the Lord will appear. And everyone will see it together. The Lord has spoken.”
  • English Standard Version
    And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the Lord has spoken.”
  • New Living Translation
    Then the glory of the Lord will be revealed, and all people will see it together. The Lord has spoken!”
  • Christian Standard Bible
    And the glory of the LORD will appear, and all humanity together will see it, for the mouth of the LORD has spoken.
  • New American Standard Bible
    Then the glory of the Lord will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the Lord has spoken.”
  • New King James Version
    The glory of the Lord shall be revealed, And all flesh shall see it together; For the mouth of the Lord has spoken.”
  • American Standard Version
    and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the glory of the Lord will appear, and all humanity together will see it, for the mouth of the Lord has spoken.
  • King James Version
    And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see[ it] together: for the mouth of the LORD hath spoken[ it].
  • New English Translation
    The splendor of the LORD will be revealed, and all people will see it at the same time. For the LORD has decreed it.”
  • World English Bible
    Yahweh’s glory shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it.”

交叉引用

  • 以賽亞書 52:10
    耶和華在萬國的眼前,顯露他聖潔的膀臂;所有地極都看見我們神的救恩。
  • 哈巴谷書 2:14
  • 約珥書 2:28
  • 以賽亞書 58:14
    那麼,你就必以我耶和華為樂;我要使你乘駕於大地的高處,並要用你先祖雅各的繼業養活你。」這是耶和華親口說的。
  • 路加福音 3:6
    所有的人都將看見神的救恩。』」
  • 哥林多後書 4:6
    因為那吩咐「要有光從黑暗裡照耀出來」的神,已經照耀了我們的心,為要發出神榮耀的知識之光——這光就在耶穌基督的臉上。
  • 以賽亞書 11:9
    在我整個聖山上,這一切都不會帶來傷害或毀滅;因為有關耶和華的知識必充滿大地,如同眾水盈滿海洋。
  • 以賽亞書 6:3
    他們彼此呼喊說:「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華!他的榮耀充滿全地。」
  • 使徒行傳 2:17
    『神說,在末後的那些日子裡將是這樣:我要把我的靈傾注在所有人身上,你們的兒女要說預言,你們的年輕人要見異象,你們的老年人要做異夢。
  • 以賽亞書 60:1
    錫安哪,起來,發出亮光!因為你的光已經來到,耶和華的榮耀已經在你上面升起。
  • 詩篇 72:19
    他榮耀的名是當受頌讚的,直到永遠;願他的榮耀充滿全地!阿們,阿們!
  • 啟示錄 21:23
    這城不需要太陽和月亮來照耀,因為神的榮耀照亮她,而羔羊就是她的燈。
  • 以賽亞書 1:20
    但如果你們拒絕、悖逆,就必被刀劍吞噬。」這是耶和華親口說的。
  • 以賽亞書 66:23
    耶和華說:「那時,每逢新月節,每逢安息日,一切有血肉的都必來到我面前下拜。
  • 撒迦利亞書 2:13
    一切有血肉的都當在耶和華面前肅靜!因為他從自己聖潔的居所奮起了。
  • 以賽亞書 66:16
    因為耶和華必以烈火和他的刀劍審判一切有血肉的;那時被耶和華所殺的人會很多。
  • 約翰福音 12:41
    以賽亞說了這些話,是因為看見了耶穌的榮耀,就講論他的事。
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,居住在我們中間。我們看到了他的榮耀,正是從父而來的獨生子的榮耀,充滿了恩典和真理。
  • 哥林多後書 3:18
    而且臉上的帕子既然被揭去了,我們大家就像鏡子返照出主的榮光,正在被改變成與主同樣的形像,從榮耀歸入榮耀,這正是出於主——聖靈。
  • 詩篇 102:16
    因為耶和華建造錫安,在自己的榮耀裡顯現。
  • 約翰福音 17:2
    正如你賜給他權柄管轄所有的人,好讓他把永恆的生命給與一切你所賜給他的人。
  • 路加福音 2:10-14
    那位天使對他們說:「不要怕!因為看哪,我傳給你們一個大喜的信息,是要給萬民的。今天,在大衛的城裡,為你們誕生了一位救主,他就是主基督。你們會看見一個嬰孩,用布包著,躺在馬槽裡;這就是給你們的標記。」忽然有一大隊天軍出現,與那位天使一起讚美神,說:「在至高之處,榮耀歸於神!在地上,平安臨到他所喜悅的人!」
  • 以賽亞書 49:6
    ——現在耶和華說:「你作為我的僕人,使雅各眾支派復興、使以色列中蒙保守的人回歸,只是小事!我還要使你作列國之光,使我的救恩達到地極。」
  • 希伯來書 1:3
    他是神榮耀的光輝,是神本體的真像,以自己大能的話語托住萬有。他成就了潔淨罪孽的事,就坐在高天至尊者的右邊。
  • 以賽亞書 35:2
    大大綻放,大大快樂,並且歡呼;它必被賜予黎巴嫩的榮耀,迦密和莎倫的威榮;人們必看見耶和華的榮耀,我們神的威榮。
  • 詩篇 96:6
    尊榮和威嚴在他的面前,力量和榮美在他的聖所。
  • 耶利米書 9:12
  • 彌迦書 4:4
  • 耶利米書 32:27
  • 路加福音 2:32
    他是啟示外邦人的光,是你子民以色列的榮耀。」