<< 以賽亞書 40:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;陡峭的要變為平坦,崎嶇的必成為平原。
  • 新标点和合本
    一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;高高低低的要改为平坦,崎崎岖岖的必成为平原。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;陡峭的要变为平坦,崎岖的必成为平原。
  • 和合本2010(神版-简体)
    一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;陡峭的要变为平坦,崎岖的必成为平原。
  • 当代译本
    一切山谷将被填满,大山小丘将被削平;坎坷之地将变得平坦,崎岖的地面将成为平原。
  • 圣经新译本
    一切深谷都要填满,一切山冈都要削平;险峻的要改为平地,崎岖的要改为平原。
  • 中文标准译本
    一切山谷将被升高,一切山冈将被降低,高高低低的成为平地,崎崎岖岖的成为平原。
  • 新標點和合本
    一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的必成為平原。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;陡峭的要變為平坦,崎嶇的必成為平原。
  • 當代譯本
    一切山谷將被填滿,大山小丘將被削平;坎坷之地將變得平坦,崎嶇的地面將成為平原。
  • 聖經新譯本
    一切深谷都要填滿,一切山岡都要削平;險峻的要改為平地,崎嶇的要改為平原。
  • 呂振中譯本
    一切山窪都要填高,大山小山都要削低,高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的要修成為平原。
  • 中文標準譯本
    一切山谷將被升高,一切山岡將被降低,高高低低的成為平地,崎崎嶇嶇的成為平原。
  • 文理和合譯本
    諸谷填之、山阜卑之、崎嶇平之、坎坷治之、
  • 文理委辦譯本
    諸谷填之、岡陵卑之、屈曲使直、崎嶇使平。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    一切窪地一切窪地或作諸谷必升高、一切山岡必降卑、屈曲必直、崎嶇必平、
  • New International Version
    Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
  • New International Reader's Version
    Every valley will be filled in. Every mountain and hill will be made level. The rough ground will be smoothed out. The rocky places will be made flat.
  • English Standard Version
    Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill be made low; the uneven ground shall become level, and the rough places a plain.
  • New Living Translation
    Fill in the valleys, and level the mountains and hills. Straighten the curves, and smooth out the rough places.
  • Christian Standard Bible
    Every valley will be lifted up, and every mountain and hill will be leveled; the uneven ground will become smooth and the rough places, a plain.
  • New American Standard Bible
    Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the uneven ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley;
  • New King James Version
    Every valley shall be exalted And every mountain and hill brought low; The crooked places shall be made straight And the rough places smooth;
  • American Standard Version
    Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the uneven shall be made level, and the rough places a plain:
  • Holman Christian Standard Bible
    Every valley will be lifted up, and every mountain and hill will be leveled; the uneven ground will become smooth and the rough places, a plain.
  • King James Version
    Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
  • New English Translation
    Every valley must be elevated, and every mountain and hill leveled. The rough terrain will become a level plain, the rugged landscape a wide valley.
  • World English Bible
    Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low. The uneven shall be made level, and the rough places a plain.

交叉引用

  • 以西結書 21:26
    主耶和華如此說:當除掉榮冕,摘下華冠,景況已不復從前;要使卑者升為高,使高者降為卑。
  • 路加福音 3:5
    一切山窪都要填滿;大小山岡都要削平!彎彎曲曲的地方要改為筆直;高高低低的道路要改為平坦!
  • 路加福音 18:14
    我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 以賽亞書 45:2
    「我要在你前面行,修平崎嶇之地。我必打破銅門,砍斷鐵閂。
  • 以賽亞書 42:15-16
    我要使大小山岡變為荒蕪,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為沙洲,使水池盡都乾涸。我要引導盲人行他們所不認識的道,引領他們走他們未曾走過的路;我在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要做,並不離棄他們。
  • 以賽亞書 2:12-15
    因萬軍之耶和華的一個日子要臨到所有驕傲狂妄的,臨到一切自高的,使他們降為卑;臨到黎巴嫩高大的香柏樹、巴珊的橡樹,臨到一切高山、一切峻嶺,臨到一切碉堡、一切堅固的城牆,
  • 以西結書 17:24
    田野的樹木因此就知道是我-耶和華使高樹矮小,使矮樹高大,使綠樹枯乾,使枯樹發旺。我-耶和華說了這話,就必成就。」
  • 約伯記 40:11-13
    你要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;你見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在原來地方。你將他們一同埋藏在塵土中,把他們的臉遮蔽在隱密處。
  • 詩篇 113:7-8
    他從灰塵裏抬舉貧寒的人,從糞堆中提拔貧窮的人,使他們與貴族同坐,與本國的貴族同坐。
  • 撒母耳記上 2:8
    他從灰塵裏抬舉貧寒人,從糞堆中提拔貧窮人,使他們與貴族同坐,繼承榮耀的座位。地的柱子屬耶和華,他將世界立在其上。
  • 以賽亞書 42:11
    曠野和其中的城鎮,並基達人居住的村莊都當揚聲;西拉的居民當歡呼,在山頂上大聲呼喊。
  • 路加福音 1:52-53
    他叫有權柄的失位,叫卑賤的升高。他叫飢餓的飽餐美食,叫富足的空手回去。
  • 箴言 2:15
    他們的路歪曲,他們偏離中道。