<< 以赛亚书 40:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;高高低低的要改为平坦,崎崎岖岖的必成为平原。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;陡峭的要变为平坦,崎岖的必成为平原。
  • 和合本2010(神版-简体)
    一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;陡峭的要变为平坦,崎岖的必成为平原。
  • 当代译本
    一切山谷将被填满,大山小丘将被削平;坎坷之地将变得平坦,崎岖的地面将成为平原。
  • 圣经新译本
    一切深谷都要填满,一切山冈都要削平;险峻的要改为平地,崎岖的要改为平原。
  • 中文标准译本
    一切山谷将被升高,一切山冈将被降低,高高低低的成为平地,崎崎岖岖的成为平原。
  • 新標點和合本
    一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的必成為平原。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;陡峭的要變為平坦,崎嶇的必成為平原。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;陡峭的要變為平坦,崎嶇的必成為平原。
  • 當代譯本
    一切山谷將被填滿,大山小丘將被削平;坎坷之地將變得平坦,崎嶇的地面將成為平原。
  • 聖經新譯本
    一切深谷都要填滿,一切山岡都要削平;險峻的要改為平地,崎嶇的要改為平原。
  • 呂振中譯本
    一切山窪都要填高,大山小山都要削低,高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的要修成為平原。
  • 中文標準譯本
    一切山谷將被升高,一切山岡將被降低,高高低低的成為平地,崎崎嶇嶇的成為平原。
  • 文理和合譯本
    諸谷填之、山阜卑之、崎嶇平之、坎坷治之、
  • 文理委辦譯本
    諸谷填之、岡陵卑之、屈曲使直、崎嶇使平。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    一切窪地一切窪地或作諸谷必升高、一切山岡必降卑、屈曲必直、崎嶇必平、
  • New International Version
    Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
  • New International Reader's Version
    Every valley will be filled in. Every mountain and hill will be made level. The rough ground will be smoothed out. The rocky places will be made flat.
  • English Standard Version
    Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill be made low; the uneven ground shall become level, and the rough places a plain.
  • New Living Translation
    Fill in the valleys, and level the mountains and hills. Straighten the curves, and smooth out the rough places.
  • Christian Standard Bible
    Every valley will be lifted up, and every mountain and hill will be leveled; the uneven ground will become smooth and the rough places, a plain.
  • New American Standard Bible
    Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the uneven ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley;
  • New King James Version
    Every valley shall be exalted And every mountain and hill brought low; The crooked places shall be made straight And the rough places smooth;
  • American Standard Version
    Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the uneven shall be made level, and the rough places a plain:
  • Holman Christian Standard Bible
    Every valley will be lifted up, and every mountain and hill will be leveled; the uneven ground will become smooth and the rough places, a plain.
  • King James Version
    Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
  • New English Translation
    Every valley must be elevated, and every mountain and hill leveled. The rough terrain will become a level plain, the rugged landscape a wide valley.
  • World English Bible
    Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low. The uneven shall be made level, and the rough places a plain.

交叉引用

  • 以西结书 21:26
    主耶和华如此说:当除掉冠,摘下冕,景况必不再像先前;要使卑者升为高,使高者降为卑。 (cunps)
  • 路加福音 3:5
    一切山洼都要填满;大小山冈都要削平!弯弯曲曲的地方要改为正直;高高低低的道路要改为平坦! (cunps)
  • 路加福音 18:14
    我告诉你们,这人回家去比那人倒算为义了;因为,凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。” (cunps)
  • 以赛亚书 45:2
    “我必在你前面行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。 (cunps)
  • 以赛亚书 42:15-16
    我要使大山小冈变为荒场,使其上的花草都枯干;我要使江河变为洲岛,使水池都干涸。我要引瞎子行不认识的道,领他们走不知道的路;在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲变为平直。这些事我都要行,并不离弃他们。 (cunps)
  • 以赛亚书 2:12-15
    必有万军耶和华降罚的一个日子,要临到骄傲狂妄的;一切自高的都必降为卑;又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;又临到一切高山的峻岭;又临到高台和坚固城墙; (cunps)
  • 以西结书 17:24
    田野的树木都必知道我耶和华使高树矮小,矮树高大;青树枯干,枯树发旺。我耶和华如此说,也如此行了。” (cunps)
  • 约伯记 40:11-13
    要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑;见一切骄傲的人,将他制伏,把恶人践踏在本处;将他们一同隐藏在尘土中,把他们的脸蒙蔽在隐密处; (cunps)
  • 诗篇 113:7-8
    他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,使他们与王子同坐,就是与本国的王子同坐。 (cunps)
  • 撒母耳记上 2:8
    他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,使他们与王子同坐,得着荣耀的座位。地的柱子属于耶和华;他将世界立在其上。 (cunps)
  • 以赛亚书 42:11
    旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄都当扬声;西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊。 (cunps)
  • 路加福音 1:52-53
    他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高;叫饥饿的得饱美食,叫富足的空手回去。 (cunps)
  • 箴言 2:15
    在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。 (cunps)