<< 以赛亚书 40:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华的荣耀必然显现;凡有血气的必一同看见;因为这是耶和华亲口说的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华的荣耀必然显现,凡有血肉之躯的都一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华的荣耀必然显现,凡有血肉之躯的都一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”
  • 圣经当代译本修订版
    耶和华的荣耀必彰显,世人必一同看见。这是耶和华亲口说的。”
  • 圣经新译本
    耶和华的荣耀必要显现,所有的人都必一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”
  • 中文标准译本
    耶和华的荣耀必显现,凡有血肉的都必一同看见。因为这是耶和华亲口说的。”
  • 新標點和合本
    耶和華的榮耀必然顯現;凡有血氣的必一同看見;因為這是耶和華親口說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華的榮耀必然顯現,凡有血肉之軀的都一同看見,因為這是耶和華親口說的。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華的榮耀必然顯現,凡有血肉之軀的都一同看見,因為這是耶和華親口說的。」
  • 聖經當代譯本修訂版
    耶和華的榮耀必彰顯,世人必一同看見。這是耶和華親口說的。」
  • 聖經新譯本
    耶和華的榮耀必要顯現,所有的人都必一同看見,因為這是耶和華親口說的。”
  • 呂振中譯本
    永恆主的榮耀必然顯現;血肉之人必都一齊看見,因為永恆主親口說了。』
  • 中文標準譯本
    耶和華的榮耀必顯現,凡有血肉的都必一同看見。因為這是耶和華親口說的。」
  • 文理和合譯本
    耶和華將顯其榮、凡有血氣者、皆得見之、耶和華口言之矣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華將榮顯、凡有血氣者得見之、蓋耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之榮光必顯、凡有血氣者必得瞻望、蓋主口已言之矣、
  • New International Version
    And the glory of the Lord will be revealed, and all people will see it together. For the mouth of the Lord has spoken.”
  • New International Reader's Version
    Then the glory of the Lord will appear. And everyone will see it together. The Lord has spoken.”
  • English Standard Version
    And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the Lord has spoken.”
  • New Living Translation
    Then the glory of the Lord will be revealed, and all people will see it together. The Lord has spoken!”
  • Christian Standard Bible
    And the glory of the LORD will appear, and all humanity together will see it, for the mouth of the LORD has spoken.
  • New American Standard Bible
    Then the glory of the Lord will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the Lord has spoken.”
  • New King James Version
    The glory of the Lord shall be revealed, And all flesh shall see it together; For the mouth of the Lord has spoken.”
  • American Standard Version
    and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the glory of the Lord will appear, and all humanity together will see it, for the mouth of the Lord has spoken.
  • King James Version
    And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see[ it] together: for the mouth of the LORD hath spoken[ it].
  • New English Translation
    The splendor of the LORD will be revealed, and all people will see it at the same time. For the LORD has decreed it.”
  • World English Bible
    Yahweh’s glory shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it.”

交叉引用

  • 以赛亚书 52:10
    耶和华在万国眼前露出圣臂;地极的人都看见我们神的救恩了。
  • 哈巴谷书 2:14
    认识耶和华荣耀的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。
  • 约珥书 2:28
    “以后,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言;你们的老年人要做异梦,少年人要见异象。
  • 以赛亚书 58:14
    你就以耶和华为乐。耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。”这是耶和华亲口说的。
  • 路加福音 3:6
    凡有血气的,都要见神的救恩!’”
  • 哥林多后书 4:6
    那吩咐光从黑暗里照出来的神,已经照在我们心里,叫我们得知神荣耀的光显在耶稣基督的面上。
  • 以赛亚书 11:9
    在我圣山的遍处,这一切都不伤人,不害物;因为认识耶和华的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。
  • 以赛亚书 6:3
    彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华;他的荣光充满全地!”
  • 使徒行传 2:17
    ‘神说:在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言;你们的少年人要见异象;老年人要做异梦。
  • 以赛亚书 60:1
    兴起,发光!因为你的光已经来到!耶和华的荣耀发现照耀你。
  • 诗篇 72:19
    他荣耀的名也当称颂,直到永远。愿他的荣耀充满全地!阿们!阿们!
  • 启示录 21:23
    那城内又不用日月光照;因有神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
  • 以赛亚书 1:20
    若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。”这是耶和华亲口说的。
  • 以赛亚书 66:23
    每逢月朔、安息日,凡有血气的必来在我面前下拜。这是耶和华说的。
  • 撒迦利亚书 2:13
    凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起,从圣所出来了。
  • 以赛亚书 66:16
    因为耶和华在一切有血气的人身上,必以火与刀施行审判;被耶和华所杀的必多。
  • 约翰福音 12:41
    以赛亚因为看见他的荣耀,就指着他说这话。
  • 约翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。
  • 哥林多后书 3:18
    我们众人既然敞着脸得以看见主的荣光,好像从镜子里返照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的。
  • 诗篇 102:16
    因为耶和华建造了锡安,在他荣耀里显现。
  • 约翰福音 17:2
    正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。
  • 路加福音 2:10-14
    那天使对他们说:“不要惧怕!我报给你们大喜的信息,是关乎万民的;因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。你们要看见一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是记号了。”忽然,有一大队天兵同那天使赞美神说:“在至高之处荣耀归与神!在地上平安归与他所喜悦的人。”
  • 以赛亚书 49:6
    现在他说:“你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回尚为小事,我还要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地极。”
  • 希伯来书 1:3
    他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
  • 以赛亚书 35:2
    必开花繁盛,乐上加乐,而且欢呼。黎巴嫩的荣耀,并迦密与沙仑的华美,必赐给它。人必看见耶和华的荣耀,我们神的华美。
  • 诗篇 96:6
    有尊荣和威严在他面前;有能力与华美在他圣所。
  • 耶利米书 9:12
    谁是智慧人,可以明白这事?耶和华的口向谁说过,使他可以传说?遍地为何灭亡,干焦好像旷野,甚至无人经过呢?
  • 弥迦书 4:4
    人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下,无人惊吓。这是万军之耶和华亲口说的。
  • 耶利米书 32:27
    “我是耶和华,是凡有血气者的神,岂有我难成的事吗?
  • 路加福音 2:32
    是照亮外邦人的光,又是你民以色列的荣耀。”