<< Isaiah 4:3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    All who remain in Zion will be a holy people— those who survive the destruction of Jerusalem and are recorded among the living.
  • 新标点和合本
    主以公义的灵和焚烧的灵,将锡安女子的污秽洗去,又将耶路撒冷中杀人的血除净。那时,剩在锡安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命册上记名的,必称为圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主以公平的灵和焚烧的灵洗净锡安居民的污秽,又除净在耶路撒冷流人血的罪。那时,剩在锡安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命册上记名的,必称为圣。
  • 和合本2010(神版-简体)
    主以公平的灵和焚烧的灵洗净锡安居民的污秽,又除净在耶路撒冷流人血的罪。那时,剩在锡安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命册上记名的,必称为圣。
  • 当代译本
    主必以公义的灵和焚烧的灵洗净锡安的污秽,清除耶路撒冷的血迹。所有锡安剩余的人,即留在耶路撒冷、名字记录在生命册上的人都将被称为圣洁之民。
  • 圣经新译本
    那时,锡安余剩、仍留在耶路撒冷的人,就是所有登记在耶路撒冷活人名册上的,都必称为圣。
  • 中文标准译本
    那时,残留在锡安、余剩在耶路撒冷的人,就是所有在耶路撒冷、记在生命册上的人,必被称为圣;
  • 新標點和合本
    主以公義的靈和焚燒的靈,將錫安女子的污穢洗去,又將耶路撒冷中殺人的血除淨。那時,剩在錫安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命冊上記名的,必稱為聖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主以公平的靈和焚燒的靈洗淨錫安居民的污穢,又除淨在耶路撒冷流人血的罪。那時,剩在錫安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命冊上記名的,必稱為聖。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    主以公平的靈和焚燒的靈洗淨錫安居民的污穢,又除淨在耶路撒冷流人血的罪。那時,剩在錫安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命冊上記名的,必稱為聖。
  • 當代譯本
    主必以公義的靈和焚燒的靈洗淨錫安的污穢,清除耶路撒冷的血跡。所有錫安剩餘的人,即留在耶路撒冷、名字記錄在生命冊上的人都將被稱為聖潔之民。
  • 聖經新譯本
    那時,錫安餘剩、仍留在耶路撒冷的人,就是所有登記在耶路撒冷活人名冊上的,都必稱為聖。
  • 呂振中譯本
    主用審判之靈、燒燬之靈將錫安女子的污穢洗去,將耶路撒冷之中殺人的血涮淨,那時剩在錫安、留在耶路撒冷的人、凡蒙記錄為該存活於耶路撒冷的、必稱為聖。
  • 中文標準譯本
    那時,殘留在錫安、餘剩在耶路撒冷的人,就是所有在耶路撒冷、記在生命冊上的人,必被稱為聖;
  • 文理和合譯本
    凡遺於錫安、存於耶路撒冷、在耶路撒冷錄於生籍者、得稱為聖、
  • 文理委辦譯本
    在昔郇邑、及耶路撒冷之民、嗜殺人、行淫亂、主震怒之、降以重災、洗滌其污、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯時也、凡存於郇、遺於耶路撒冷者、即凡在耶路撒冷見錄於生命册者、得稱為聖、
  • New International Version
    Those who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    Those who are left in Zion will be called holy. They will be recorded among those who are alive in Jerusalem.
  • English Standard Version
    And he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy, everyone who has been recorded for life in Jerusalem,
  • Christian Standard Bible
    Whoever remains in Zion and whoever is left in Jerusalem will be called holy— all in Jerusalem written in the book of life—
  • New American Standard Bible
    And it will come about that the one who is left in Zion and remains behind in Jerusalem will be called holy— everyone who is recorded for life in Jerusalem.
  • New King James Version
    And it shall come to pass that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy— everyone who is recorded among the living in Jerusalem.
  • American Standard Version
    And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem;
  • Holman Christian Standard Bible
    Whoever remains in Zion and whoever is left in Jerusalem will be called holy— all in Jerusalem who are destined to live—
  • King James Version
    And it shall come to pass,[ that he that is] left in Zion, and[ he that] remaineth in Jerusalem, shall be called holy,[ even] every one that is written among the living in Jerusalem:
  • New English Translation
    Those remaining in Zion, those left in Jerusalem, will be called“ holy,” all in Jerusalem who are destined to live.
  • World English Bible
    It will happen that he who is left in Zion and he who remains in Jerusalem shall be called holy, even everyone who is written among the living in Jerusalem,

交叉引用

  • Luke 10:20
    But don’t rejoice because evil spirits obey you; rejoice because your names are registered in heaven.”
  • Isaiah 52:1
    Wake up, wake up, O Zion! Clothe yourself with strength. Put on your beautiful clothes, O holy city of Jerusalem, for unclean and godless people will enter your gates no longer.
  • Isaiah 60:21
    All your people will be righteous. They will possess their land forever, for I will plant them there with my own hands in order to bring myself glory.
  • Revelation 13:8
    And all the people who belong to this world worshiped the beast. They are the ones whose names were not written in the Book of Life that belongs to the Lamb who was slaughtered before the world was made.
  • Ezekiel 43:12
    And this is the basic law of the Temple: absolute holiness! The entire top of the mountain where the Temple is built is holy. Yes, this is the basic law of the Temple.
  • Zechariah 14:20-21
    On that day even the harness bells of the horses will be inscribed with these words: Holy to the Lord. And the cooking pots in the Temple of the Lord will be as sacred as the basins used beside the altar.In fact, every cooking pot in Jerusalem and Judah will be holy to the Lord of Heaven’s Armies. All who come to worship will be free to use any of these pots to boil their sacrifices. And on that day there will no longer be traders in the Temple of the Lord of Heaven’s Armies.
  • Psalms 69:28
    Erase their names from the Book of Life; don’t let them be counted among the righteous.
  • Philippians 4:3
    And I ask you, my true partner, to help these two women, for they worked hard with me in telling others the Good News. They worked along with Clement and the rest of my co workers, whose names are written in the Book of Life.
  • Revelation 3:5
    All who are victorious will be clothed in white. I will never erase their names from the Book of Life, but I will announce before my Father and his angels that they are mine.
  • Ezekiel 36:24-28
    For I will gather you up from all the nations and bring you home again to your land.“ Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. Your filth will be washed away, and you will no longer worship idols.And I will give you a new heart, and I will put a new spirit in you. I will take out your stony, stubborn heart and give you a tender, responsive heart.And I will put my Spirit in you so that you will follow my decrees and be careful to obey my regulations.“ And you will live in Israel, the land I gave your ancestors long ago. You will be my people, and I will be your God.
  • Revelation 20:15
    And anyone whose name was not found recorded in the Book of Life was thrown into the lake of fire.
  • Ephesians 1:4
    Even before he made the world, God loved us and chose us in Christ to be holy and without fault in his eyes.
  • Exodus 32:32-33
    But now, if you will only forgive their sin— but if not, erase my name from the record you have written!”But the Lord replied to Moses,“ No, I will erase the name of everyone who has sinned against me.
  • 1 Peter 2 9
    But you are not like that, for you are a chosen people. You are royal priests, a holy nation, God’s very own possession. As a result, you can show others the goodness of God, for he called you out of the darkness into his wonderful light.
  • Revelation 21:27
    Nothing evil will be allowed to enter, nor anyone who practices shameful idolatry and dishonesty— but only those whose names are written in the Lamb’s Book of Life.
  • Acts 13:48
    When the Gentiles heard this, they were very glad and thanked the Lord for his message; and all who were chosen for eternal life became believers.
  • Ezekiel 13:9
    I will raise my fist against all the prophets who see false visions and make lying predictions, and they will be banished from the community of Israel. I will blot their names from Israel’s record books, and they will never again set foot in their own land. Then you will know that I am the Sovereign Lord.
  • Colossians 3:12
    Since God chose you to be the holy people he loves, you must clothe yourselves with tenderhearted mercy, kindness, humility, gentleness, and patience.
  • Isaiah 1:27
    Zion will be restored by justice; those who repent will be revived by righteousness.
  • Romans 11:5
    It is the same today, for a few of the people of Israel have remained faithful because of God’s grace— his undeserved kindness in choosing them.
  • Revelation 17:8
    The beast you saw was once alive but isn’t now. And yet he will soon come up out of the bottomless pit and go to eternal destruction. And the people who belong to this world, whose names were not written in the Book of Life before the world was made, will be amazed at the reappearance of this beast who had died.
  • Hebrews 12:14
    Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord.